Найти тему
ПИЦЦА&ПАСТА

Швейцарский торт без названия, но с приключениями

Хоть и пишу я про итальянскую кулинарию, но готовлю-то разнообразней... Согласитесь, вовсе не обязан синьор Пини, Фабио и другие наши друзья употреблять в пищу только национальные блюда. Да и я не готова отказаться от многих наших, например борща и окрошки… Скажу вам больше, дорогие читатели, в нашей компании очень даже приветствуются русские, украинские, молдавские блюда и др., то есть корейскую морковку, малосольные огурцы и квашеную капусту я тоже готовлю. Ну и, конечно, иногда я совершаю «набеги» на французскую, швейцарскую или немецкую кухню.

Вот так этот торт выглядел на картинке на сайте для заказа продуктов на дом. Автор некая Ванесса Фукс (Vanessa Fuchs). Как только я его увидела, то позабыла зачем вообще шныряла по швейцарскому  интернету. Этот торт просто напал на меня! И я решила его приготовить.
Вот так этот торт выглядел на картинке на сайте для заказа продуктов на дом. Автор некая Ванесса Фукс (Vanessa Fuchs). Как только я его увидела, то позабыла зачем вообще шныряла по швейцарскому интернету. Этот торт просто напал на меня! И я решила его приготовить.

Так вот, рыскала я однажды по швейцарскому интернету в поисках рецепта furmagin da cion (фурмаджИн да чон), что в буквальном переводе будет «свиной сырок». Но не все так буквально в этом названии. Это мясное блюдо, не смотря на то, что в названии фигурирует слово «сырок».
Его готовят в долине ПоскьЯво, на границе с Италией и когда мы ездим в Ливиньо, то пересекаем эту территорию.

В те далекие времена, когда каждая швейцарская крестьянская семья держала свиней, то фурмаджин готовили в круглой форме для торта или пирога и готовое изделие напоминало собой голову сыра — потому его так и прозвали (по-итальянски formaggio произносится формАджо — сыр. В ПоскьЯво говорят по-итальянски и на местном диалекте, похожем на итальянский…).

Промышленный фурмаджин. Его можно есть хоть горячим, только что вынутым из печи, хоть холодным с ржаным хлебом.
Промышленный фурмаджин. Его можно есть хоть горячим, только что вынутым из печи, хоть холодным с ржаным хлебом.

Рецепт свиного сырка не сложен, но вариабелен — раньше каждая семья готовила его по-своему, а сейчас его готовят промышленным способом и нигде нет точного рецепта с точными количествами всех ингредиентов. Однозначно могу сказать, в составе используется свиное мясо (конкретно шея, щековина, подчеревок и печень). После того как все мясные ингредиенты хорошо перемолоты и перемешаны к фаршу добавляются измельчённые чеснок и лук, мясной бульон, красное местное вино, соль и майоран, много майорана… Именно майоран придает узнаваемый и особенный вкус конечному продукту.
Хорошо перемешанный фарш заворачивается в слой свиного сальника и укладывается в форму для запекания.

Для фурмаджина  берут сектора 2,10,9, печень, немного свиного жира.
Для фурмаджина берут сектора 2,10,9, печень, немного свиного жира.

Запекается в духовке. Сальник подтаивая придает изделию нежность под слегка зажаристой корочкой. Сейчас, благодаря индустриальному производству фурмаджин приобрел продолговатую форму.

Последний этап в приготовлении — завернуть в сальник и уложить в форму.
Последний этап в приготовлении — завернуть в сальник и уложить в форму.

Это очень вкусное блюдо и потому я хотела научиться его готовить, не будешь же все время ездить за ним в Поскьяво… но видно придется. Вот такая вот незадача…

Зато вместо мясного торта (или сыра:))) мне попался на глаза рецепт торта с маком и грушами. И я решила его приготовить. Прочитала рецепт и увидела, что в нем кроме груш и мака используется пюре из облепихи.
Теперь я точно знаю, что для того, чтобы найти такой продукт в Италии нужно нанимать частного детектива.
После бесплодных поисков решила было отказаться от моей затеи, но тут собралась в Милан за морожеными вишнями и селедкой. Есть в Милане магазин «Калинка» и я иногда там отовариваюсь… Но не всегда мой путь лежит прямиком в «Калинку». Смешно же приехать в Милан, купить селедку и сразу уехать обратно. Тем более, что приезжаю я всегда на железнодорожный вокзал ПОрта Гарибальди, а «Калинка» находится в районе ЧентрАле (Центрального железнодорожного вокзала). Между этими двумя вокзалами пару остановок метро, но я сначала всегда заезжаю поздороваться с ДуОмо. Это по пути. Листайте галерею.

Ла Скала выглядит скромно.

Выйдя с Монтенаполеоне я вернулась на пьяцца делла Скала по параллельным улицам. Здесь было пустынно, Слава тебе Господи!

В «Калинке» увидела мороженую облепиху и купила (кроме вишен, селедки и хорошего чая), чтобы испечь торт по швейцарскому рецепту в точности, а не заменять облепиховое пюре абрикосовым конфитюром (что рецепт допускал)… Теперь прямо домой.
В метро увидела вот такую колоритную даму и сфоткала.

Домой вернулась затемно, а торт готовила через пару дней.

Похож получился на произведение Ванессы Фукс? Даже полотенце голубое нашла для фона, но до фотошопа руки не дошли:)))

ИНГРЕДИЕНТЫ для разъемной формы диаметром 18 см.

200 мл молока

150 гр семян мака

150 гр размягченного масла для теста и еще немного для смазывания формы

130 гр сахара

250 гр муки

пол пакетика разрыхлителя для теста (8-10 гр)

6 яиц

сок половины лимона (мне не понадобился, потому что мое пюре не было слишком сладким)

450 гр пюре из облепихи или конфитюра. Если нет облепихового, можно заменить абрикосовым — это советует сама Ванесса.

На сегодня все!
Всем мира и добра! Благополучия и хорошего настроения!

Ваша Татьяна

P.S. Публикую только настоящие диетические и не очень итальянские рецепты! А также истории из итальянской жизни и фотографии из путешествий. Подписывайтесь! И ставьте лайки, не стесняйтесь!