Крик души по поводу выхода первого номера советского Metal Hammer'а. Негодование, которое, наверняка в те годы разделяли многие советские металлисты. Статья была опубликована в ленинградской газете "Смена". Мы не поленились и перевели её в удобный для чтения вид.
НА ЛОМАНОМ РУССКОМ
Уважаемый господин издатель «Метал Хаммера»!
Разрешите не поздравить вас с выходом первого номера русскоязычного варианта вашего журнала! Конечно, можно было бы порадоваться победе нового мышления в «рок-н-ролле». Но русское же издание «О.К. Метал Хаммер», созданное, по словам его генерального директора В. Юркина, «за 3 месяца работы в темпе спид-металл», напоминает впопыхах зачатое и недоношенное дитя от неравного брака. Что ж, последуем искреннему пожеланию издателя господина Биггенхауса — «получить удовольствие от чтения первого выпуска «О.К. Метал Хаммер» — и полистаем журнал.
Владимир Пресняков, Дмитрий Маликов, «Ласковый май», «Мираж», Игорь Николаев — вот ново-хаммеровский пантеон железных «героев» рока. Видно, не очень надеясь на свою аудиторию, авторы решили привлечь и массы любителей попса. Посмотрим, что за горячие новости раздобыли для нас отечественные рок-журналисты? О том же Николаеве, усердно тиражируемым нашим пока бесплатным ТВ. Господин издатель, прочтите вместе с нами «Профессионала» Ал.Алексеева! На протяжении всего повествования журналист раздумывает, о чем же спросить этого молодого человека с «красивыми уложенными усами и светлыми кудрями до плеч», приехавшего «в редакцию на темно-синем «Форд-Сьерре». Цитирую, кстати, единственную информацию, почерпнутую из опуса. Да и то сказать насчет усов: видели уж, видели! А далее корреспондент выдавливает из себя: «А не будь вы такой изящный и картинный, стали бы так популярны?». Стиль-то, стиль! Совсем как у Николаева, о котором товарищ Алексеев сообщает, что тот «пишет шлягеры с напрочь (? — С.Д.) приедающейся мелодией», и что песни его «иногда чем-то похожи друг на друга». Но, может быть, стоит в следующий раз, прежде чем взяться за «паркер», взглянуть в семантический словарь. Чтобы хоть не путать значения слов «напрочь» и «накрепко», «одинаково» и «однозначно».
Или вот — статья «Ария и Мастер» А.Сидорова. Перечислю опечатки. Вместо «поклонников» набрано «полконников», «проявлению» — «проявленио», «над этим» — «над этум», «проскакивает» — «проскакувает», «пересечь» — «пересер», «Игра с огнем» — «Итра с огнем», «публика» — «пулике».
И опять Алексеев с обзорным материалом «Кругом один «Мираж»! Насладимся ж «металлическим» стилем автора, тяготеющего к ненавязчивой эротике. «Леня не стал подгонять мятежную Наташу под свой вкус» — так вот о солистке. «Солист потрепал ее юношескую (? — С.Д.) привлекательность» — так вот о группе. «Сентиментально влекущие назад грехи молодости» — это о песнях, «сведенный» — а это об альбоме группы. Вот, кстати, кое о чем «сведенном». Почитайте: «Сведенный напетый альбом вышел на московскую орбиту и сразу же разъехался на магнитофонах… двойников».
Если в целом говорить о советской редакции нового журнала, то мы явно наблюдаем некий феномен. С.Кастальский, А.Сидоров и Ал.Алексеев как бы сошлись вместе на страницах журнала и, беседуя о «роке», высказали отношение редколлегии к своему детищу! Вот послушайте: «К организаторам московского фестиваля, наверное, можно предъявить много претензий, но все (? — С.Д.) они будут опровергнуты одним обстоятельством: фестиваль состоялся, и говорить о нем можно лишь (! — С.Д.) как об историческом событии. (заявлет С.Кастальский, «Металлический ураган над Лужниками»).
Исходя из такой логики, сообразим: вот выпустили мы журнал, плоховатый он! — скажут, но вся критика может быть опровергнута одним: журнал — это историческое событие?
«Сейчас стало модно пугать друг друга судами, считать деньги и как-то забылось, что ходят на хорошую и новую музыку, или нет? Все-таки на название?». (Робко сомневается А.Сидоров. «Вольному воля!»).
Опять напрашиваются аналогии: платят читатели за «хороший и новый» журнал или за громкое «название»?
«Там, где делятся большие деньги и запросы, договориться всегда можно» (подытоживает Ал.Алексеев. «Кругом один «Мираж»).
Раздумывает ли редакция о радикальном изменении качества своей работы или уже решила выезжать на популярности торговой марки «МХ»? Но вот договориться о цене и объеме журнала (счастливчики! сравните с оригиналом!) уже удалось за счет интересов читателей. Неужели, создавая в СССР совместные проекты, западные бизнесмены считают возможным не придерживаться каких-либо этических принципов, с безразличием относясь к чести своей марки?
А может быть, стоит не терять уважение читателей былого «Метал Хаммера» и реализовывать в Союзе оригинал, а не подделку? Как это делают в американском «ОМНИ», распространяя журнал в СССР. Несколько русскоязычных страниц, конкурс специально для советских читателей, остальное — оригинал. По доступной цене для читателя и без потери чести для фирмы.
Станислав Данилин.
***
P.S. Первый номер советского «Метал Хаммера» датирован ноябрем 1989-го. Когда же выйдет второй, третий?.. Сегодня, увы, нужно спрашивать: а выйдет ли он вообще? История страшно запутанная, но суть в том, что немецкая сторона нарушила все возможные договоренности… Странно! Неужели и вправду для издателей «Метал Хаммера» советский вариант был больше рекламным трюком, чем желанием постоянного делового сотрудничества с советской стороной?