Вот, например, Городничий в гоголевском «Ревизоре» говорил:
«Он хочет, чтобы считали его инкогнитом. Хорошо, подпустим и мы турусы: прикинемся, как будто совсем и не знаем, что он за человек».
«Разводить/подпускать турусы на колесах» в русском языке имеет два значения: либо рассказывать небылицы в духе барона Мюнхгаузена, либо - попросту слишком много болтать, и все не по делу; забалтывать собеседника, отвлекать внимание.
«Разводить турусы на колесах» - «очень долго говорить» или «очень долго что-то делать». Для воинов прошлого строить турусы означало затягивание осады - чего никому не хотелось. Осаждающие часто страдают от голода и холода не меньше, чем осажденные.
«Подпустить турусы» - «ловко врать». Для людей прошлого постройка «самодвижущихся» башен была небывалым делом, почти чудом. Когда видевшие их в действии рассказывали о том, им часто не верили.