¡Muy buenos días a todos! Сегодня поучимся отвечать на вопрос о времени, который час, а также в котором часу что-то происходит. Обозначение времени в испанском языке достаточно похоже на русский язык, но, естественно, есть некоторые существенные отличия.
¿Qué hora es?
Для начала давайте разберём сам вопрос. В отличие от русского, он состоит из трёх слов. Всё правильно, куда же без глагола "быть", который у нас в настоящем времени опускается. Итак, ¿qué? – какой?, hora – час, es – есть (3 лицо глагола ser).
С вопросом всё просто, проще уже некуда))), а вот ответ, конечно же, будет посложнее. Но мы разберёмся.
Практически всегда ответ будет начинаться son las... . Почему так? Son – есть, являются (3 л. множ. числа от ser) и артикль ж.р. множ. числа las потому что слово hora – час женского рода.
Обратите внимание на последний пример, там вместо son las мы говорим es la это не ошибка, ведь час один, поэтому и глагол, и артикль принимают форму единственного числа. То есть, мы всегда говорим son las и только если один час, используем es la.
Идём дальше. Если мы хотим сказать "половина такого-то", то после числительного ставим y media – и половина.
Итак, мы уже научились говорить про целые часы и про "половинки". Теперь, самое сложное)) Шутка, особой сложности в этом нет, по крайней мере, всё логично. До половины мы добавляем минуты к часу, а после половины отнимаем их от следующего. Вот и всё. Посмотрим на примеры.
Ну вот, теперь вы можете правильно назвать любое время. Повторим ещё раз: до половины мы добавляем минуты, когда наступает половина, говорим y media, а потом отнимаем минуты от следующего часа.
Утро или вечер?
Как и в английском языке, в испанском используется двенадцатиричная система обозначения времени, то есть, мы не говорим "двадцать часов", а "восемь вечера", не "шестнадцать часов", а "четыре часа дня".
Давайте разберёмся, когда же в испанском наступает вечер, а когда ещё день. Вообще, для испаноговорящего сутки делятся на 4 отрезка: madrugada, mañana, tarde, noche. Чуть ниже можно увидеть, когда именно какой начинается.
Что у нас получается? Начнём с начала))). madrugada – самое короткое время суток, "глубокая" ночь, с полуночи до четырёх утра. Потом наступает mañana – утро, у испанцев оно получается самым длинным, с четырёх утра до полудня. Затем tarde – день, можно сказать, основное рабочее время, с 12.00 до 19.00, а вот дальше самое интересное. noche длится с 19.00 до полуночи, то есть это как бы вечер, но не ночь в нашем понимании этого слова.
Все эти отрезки времени добавляются с предлогом de и артиклем после числительных:
las dos de la madrugada – два часа ночи
las dos de la tarde – два часа дня
las diez de la mañana – десять утра
las diez de la noche – десять вечера
Естественно, если из контекста понятно, о каком времени суток идёт речь, то можно ничего не добавлять.
¿A qué hora?
И напоследок, самое лёгкое. Вопрос "В котором часу?", "Во сколько?" звучит ¿A qué hora?, причём, здесь уже глагол ser мы не добавляем, он нам не нужен. В ответе, естественно, используем тот же предлог. Посмотрите на примеры:
¿Qué hora es? – Son las dos. / Который час? – Два часа.
¿A qué hora? – A las dos. – В котором часу? – В два часа.
¿A qué hora comienza la clase? – A las cinco de la tarde. / Во сколько начинатся урок? – В пять часов дня.
Если было интересно, ставим лайки и подписываемся, чтобы не пропустить другие интересные и полезные материалы.
P.S. Если Вы хотели бы изучать испанский с репетитором, то я к Вашим услугам 😀