Найти в Дзене
Испанский с Денисом

¿Qué hora es? – Который час?

Оглавление

¡Muy buenos días a todos! Сегодня поучимся отвечать на вопрос о времени, который час, а также в котором часу что-то происходит. Обозначение времени в испанском языке достаточно похоже на русский язык, но, естественно, есть некоторые существенные отличия.

Изображение взято с сайта pexels.com
Изображение взято с сайта pexels.com

¿Qué hora es?

Для начала давайте разберём сам вопрос. В отличие от русского, он состоит из трёх слов. Всё правильно, куда же без глагола "быть", который у нас в настоящем времени опускается. Итак, ¿qué?какой?, horaчас, esесть (3 лицо глагола ser).

С вопросом всё просто, проще уже некуда))), а вот ответ, конечно же, будет посложнее. Но мы разберёмся.

Практически всегда ответ будет начинаться son las... . Почему так? Son – есть, являются (3 л. множ. числа от ser) и артикль ж.р. множ. числа las потому что слово horaчас женского рода.

-2

Обратите внимание на последний пример, там вместо son las мы говорим es la это не ошибка, ведь час один, поэтому и глагол, и артикль принимают форму единственного числа. То есть, мы всегда говорим son las и только если один час, используем es la.

Идём дальше. Если мы хотим сказать "половина такого-то", то после числительного ставим y mediaи половина.

-3

Итак, мы уже научились говорить про целые часы и про "половинки". Теперь, самое сложное)) Шутка, особой сложности в этом нет, по крайней мере, всё логично. До половины мы добавляем минуты к часу, а после половины отнимаем их от следующего. Вот и всё. Посмотрим на примеры.

Вместо quince – 15 можно сказать un cuarto – четверть.
Вместо quince – 15 можно сказать un cuarto – четверть.

Ну вот, теперь вы можете правильно назвать любое время. Повторим ещё раз: до половины мы добавляем минуты, когда наступает половина, говорим y media, а потом отнимаем минуты от следующего часа.

Утро или вечер?

Как и в английском языке, в испанском используется двенадцатиричная система обозначения времени, то есть, мы не говорим "двадцать часов", а "восемь вечера", не "шестнадцать часов", а "четыре часа дня".

Давайте разберёмся, когда же в испанском наступает вечер, а когда ещё день. Вообще, для испаноговорящего сутки делятся на 4 отрезка: madrugada, mañana, tarde, noche. Чуть ниже можно увидеть, когда именно какой начинается.

-5

Что у нас получается? Начнём с начала))). madrugada – самое короткое время суток, "глубокая" ночь, с полуночи до четырёх утра. Потом наступает mañana утро, у испанцев оно получается самым длинным, с четырёх утра до полудня. Затем tarde – день, можно сказать, основное рабочее время, с 12.00 до 19.00, а вот дальше самое интересное. noche длится с 19.00 до полуночи, то есть это как бы вечер, но не ночь в нашем понимании этого слова.

Все эти отрезки времени добавляются с предлогом de и артиклем после числительных:

las dos de la madrugadaдва часа ночи

las dos de la tardeдва часа дня

las diez de la mañanaдесять утра

las diez de la nocheдесять вечера

Естественно, если из контекста понятно, о каком времени суток идёт речь, то можно ничего не добавлять.

¿A qué hora?

И напоследок, самое лёгкое. Вопрос "В котором часу?", "Во сколько?" звучит ¿A qué hora?, причём, здесь уже глагол ser мы не добавляем, он нам не нужен. В ответе, естественно, используем тот же предлог. Посмотрите на примеры:

¿Qué hora es? – Son las dos. / Который час? – Два часа.

¿A qué hora? – A las dos.В котором часу? – В два часа.

¿A qué hora comienza la clase? – A las cinco de la tarde. / Во сколько начинатся урок? – В пять часов дня.

Если было интересно, ставим лайки и подписываемся, чтобы не пропустить другие интересные и полезные материалы.

P.S. Если Вы хотели бы изучать испанский с репетитором, то я к Вашим услугам 😀