Найти в Дзене
Нижегородский Мечтатель

«Тень и кость», сезон 1-ый. Генерал Морозова и другие

Вышел уже 2-ой сезон, я-то думал будут выкладывать по одной серии в неделю, но создатели сериала щедро накидали полную панамку. Хорошо, но тут бы первый сезон «развидеть». Странная мода пошла последнее время – повадились два года мучить съемки следующего сезона, а потом сдавать всё «кучкой». И как раньше снимали ту же «Игру престолов» за один год, с куда большим бюджетом и более востребованными в других проектах актерами – только последний 8-ой, затянули на 2 года. По поводу фамилии героини. Уж коли в сериале на английском языке она – Старков, то так и следует её называть. В отличии от наших переводчиков, не вижу смысла сглаживать топорность оригинала. А то знаете ли, как бывает: в американском кино про Древний Рим они легата - генералом кличут, а наши то и рады стараться, замазывают это. Зачем? Пусть все видят уровень эрудиции режиссера и сценариста. Кроме Алины есть еще и Женя Сафин – девушка. Как в песне: «Мальчишечье имя носила…» и фамилию почему-то тоже. В одном из блогов нашел не

Вышел уже 2-ой сезон, я-то думал будут выкладывать по одной серии в неделю, но создатели сериала щедро накидали полную панамку. Хорошо, но тут бы первый сезон «развидеть». Странная мода пошла последнее время – повадились два года мучить съемки следующего сезона, а потом сдавать всё «кучкой». И как раньше снимали ту же «Игру престолов» за один год, с куда большим бюджетом и более востребованными в других проектах актерами – только последний 8-ой, затянули на 2 года.

По поводу фамилии героини. Уж коли в сериале на английском языке она – Старков, то так и следует её называть. В отличии от наших переводчиков, не вижу смысла сглаживать топорность оригинала. А то знаете ли, как бывает: в американском кино про Древний Рим они легата - генералом кличут, а наши то и рады стараться, замазывают это. Зачем? Пусть все видят уровень эрудиции режиссера и сценариста.

Кроме Алины есть еще и Женя Сафин – девушка. Как в песне: «Мальчишечье имя носила…» и фамилию почему-то тоже. В одном из блогов нашел неуместное и наивно-гордое восхищение нашими героическими переводчиками – вот они, дескать, как немало потрудились на славу, исправляя авторские несуразицы. Опять спрашивается, зачем? Зачем они, во-первых, лишили отечественного зрителя в полной мере насладиться творчеством писательницы Ли Бардуго, а во-вторых, исказили полет мысли автора, помогавшей писать сценарий?

Так как, Алина с Женей – это еще ничего. Главного антагониста – генерала Киригана, зовут Александр, но иногда этот товарищ выходит в свет под своей девичьей фамилией – Морозова. Я не вру, посмотрите в интернете, сам бы я до такого не додумался, а вот Ли Бардуго – та смогла. Жаль Михаил Николаевич Задорнов не дожил, ведь такая жирная фактура нарисовалась.

В комментариях к предыдущей статье один коллега-автор, справедливо упрекнул меня в путанице с фамилией одного персонажа. Признаюсь, допустил ляп, а мне ляпов допускать нельзя, я ведь просто отечественный Ваня Иванов, а не известная американская писательница – мой ляп в отличии от вагона несуразиц Ли Бардуго, читатели сразу заметят и дадут по лбу. И по окончаниям фамилий было замечание – «это проблема не автора, а языка, на котором Бардуго пишет». Хорошо, пусть так.

-2

Вот только о «боярыне Морозовой», коллега деликатно умолчал. Это тоже проблема языка, а не автора? У генерала и дедушку так зовут – Морозова. Действительно, можно найти немало примеров, когда у женщин за рубежом мужские окончания фамилий (отцовские и в замужестве). Вот только заграничные мужики с русскими фамилиями, женскую форму этих фамилий, как будто не используют. Во всяком случае, такие не на слуху.

И к персонажу Zoya Nazyalensky. С чего вдруг здесь переводится как «Назяленская»? В русских, польских и еврейских фамилиях за рубежом, насколько я понимаю, если сохраняется женская форма, в конце ставится «а», а не «y». И вот тогда уже (если стоит «а»), можно переводить обратно на русский язык, например, Назяленская.

-3

Однако, немножко странно оправдывать англицизмы автора, если она сама впряглась писать об альтернативной России, а не альтернативно-параллельных США. Взглянем на эту «проблему», с другой стороны. Сколько наших отечественных авторов в жанре фантастики, помещают своих героев в условные англосаксонские миры? Таких много, каждый второй. А кто из них дает своим героиням (в серьезной, не юмористической прозе) имена вроде «Билли Арчибальдовна Браунова»? И сколько читателей, не смеясь, возьмутся защищать такого автора, говоря – «это проблема не автора, а языка, на котором он пишет»? Нет уж, назвалась шампиньоном, так полезай в ридикюль.

***

Громилы генерала банды «Грошовых львов» Пекки Роллинса мутузят владельца трактира и борделя. Генерал делает интересное предложение – отдай-ка мне клуб и «Орхидею», работай на меня, а я тебе 10 % буду платить, а то убью.

Как-то по-детски наивно… Вот как этот «директор» вообще выжил, если в этом городе такие правила? И почему никому раньше, до «генерала» Пекки не пришла в голову такая блестящая идея? Наверное, что-то должно мешать. Например, группа собственных наемников и договор если не с властями, то вообще с криминалом. Иначе кто вообще, будет в городе что-то открывать, когда в один прекрасный вечер к тебе может заявится такой Генерал? Чуть позже выясняется, что трактирщик и правда платил страже, вот только… за что? Да и стража – ее почему-то не обеспокоило ни падение репутации из-за фокусов Пекки, ни исчезновение доходов с борделя и трактира. Где логика? Если коррумпированной страже не нужны деньги, зачем они их раньше собирали?

***

Тихоходный наземный «корабль» медленно движется через Каньон. Но что-то пошло не так… Для начала, командирша этих так называемых «гришей», не удосужилась провести среди юных картографов лекцию по технике безопасности. Хотя… странно это – за сотни лет существования Каньона, в голове жителей королевства накрепко должны сидеть некоторые элементарные знания, которые вбиваются в сознание с детства. Первое – огонь при проходе через Тьму не зажигать! Запомнить так же четко, как наставление - «не ешь желтый снег».

Но один оболтус находит на палубе лампу и, конечно, её зажигает. Вот откуда она, лампа эта у него взялась прямо под ногами, кто её там оставил, если огонь приманивает чудовищ? Чудище утаскивает обалдуя, а горящее масло (или что там еще у них) из упавшей лампы, хлынуло на палубу и корабль чуть не сгорел. Хм, а почему нельзя было его каким-нибудь хитрым магическим способом делать не из столь горючих материалов?

-4

Логику первой серии понять удалось не очень. Итак, во время нападения волькров, у Алины проявляются сверхспособности, он – заклинательница Солнца, рассеяла тьму и убила монстров, и корабль благополучно прибыл в Западную Равку. Я так и не понял, почему выскочивший за борт во время атаки Алексей Степанов, не вернулся на судно, и как он умудрился прибежать в Новокрибирск (о, Боже!) быстрее корабля. Как он нашел дорогу, да еще строго по прямой линии? Ведь Алина валялась уже без сознания и путь не освещала… И почему он не залез обратно на корабль?

***

Именно Алексей оказывается узником «главаря мафии», который нанимает «Шестерку воронов» для похищения Алины. Самого Алексея тоже похитили, привезли в «Англо-Голландию» и выпытали у него имя Алины, собственно, для этого и похищали, чтобы разобраться во всем.

После аудиенции у генерала Морозовой (да, пусть будет все, как в оригинале), Алиночку нашу везут в замок гришей через лес в карете. Гриши кичатся перед ней силушкой своей могутной, но из оврага вылазят полтора десятка мужиков в какой-то болотной жиже и бесхитростно кладут половину команды. А нельзя было в конвой выделить взвод обычной легкой кавалерии? На Алину спасает сам генерал Морозова.

Не знаю уж, продолжу ли писать по данному сериалу, зависит от вдохновения и от востребованности у читателей.