Вообще, строго говоря, они взаимозаменяемы: вместо любого also мы можем поставить too, а вместо любого too – also. При этом разница между ними чисто стилистическая: also звучит солиднее более простого, разговорного too. Но это при строгом подходе к данному вопросу. В реальной жизни ситуация выглядит иначе. В реальной жизни – в подавляющем большинстве случаев – разница в том, что too, как правило, относится к подлежащему, а also – к другим членам предложения, например: I know them very well. My wife knows them too – Я их знаю очень хорошо. Моя жена тоже их знает I know them very well. I also know their parents – Я их знаю очень хорошо. Я также знаю их родителей В первом случае too относится к my wife (подлежащее); во втором also относится к their parents (прямое дополнение). Да, английские толковые словари пишут, что also и too взаимозаменяемы, соответственно представленные выше примеры мы можем переделать так: I know them very well. My wife also knows them – Я их знаю очень хорошо. Мо
Чем “also” отличается от “too”? Что и когда употреблять?
31 марта 202331 мар 2023
1471
1 мин