Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Роберт Вальзер МУЖЧИНА И ЦВЕТЫ 1927 год
Как-то вечером размеренно и элегантно прогуливался возле цветочных грядок с виду совсем обыкновенный мужчина. Казалось, он таким образом отдыхал. Мужчина о чём-то сосредоточенно думал. Он не производил впечатления бравого господина, это была совсем не его стихия. Он подошёл к целому сообществу цветов, которые благоухали на грядках в привлекательном беспорядке, и заговорил с ними, пёстрыми милыми созданиями: «Разве это возможно, что какой-то художник сможет найти для вас подходящие слова, да, такие, соответствующие слова? Кажется, что-то странное со мной и во мне происходит. Признаюсь вам: Я потратил вверенные мне деньги. Если я приду домой, то я должен буду посмотреть им в глаза и они будут меня самым неприятным образом расспрашивать обо всём. Вы понимаете, уж лучше я буду находиться с вами? Вы кивнёте мне своими колокольчиками. Так и хочется мне самому сказать: «Эй ты, художник! Стоп!