Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"Jedenfalls" и "sowieso"

"Jedenfalls" и "sowieso" - это два разных наречия в немецком языке. "Jedenfalls" означает "в любом случае", "во всяком случае" или "в конечном счете". Например: - Jedenfalls müssen wir uns um diese Angelegenheit kümmern. (В любом случае, нам нужно заняться этим вопросом.) - Ich habe keine Ahnung, was passiert ist, aber jedenfalls war es nicht meine Schuld. (Я не знаю, что произошло, но в любом случае это не было моя вина.) "Sowieso" означает "в любом случае", "все равно" или "как бы то ни было". Например: - Ich gehe sowieso zum Arzt, also kann ich auch gleich einen Termin machen. (Я все равно иду к врачу, так что я могу сразу же назначить время.) - Wir haben schon genug Essen für die Party, aber ich bringe sowieso noch etwas mit. (У нас уже достаточно еды для вечеринки, но я все равно принесу что-то еще.) Таким образом, "jedenfalls" и "sowieso" имеют разные значения и используются в разных контекстах.

"Jedenfalls" и "sowieso" - это два разных наречия в немецком языке.

"Jedenfalls" означает "в любом случае", "во всяком случае" или "в конечном счете". Например:

- Jedenfalls müssen wir uns um diese Angelegenheit kümmern. (В любом случае, нам нужно заняться этим вопросом.)

- Ich habe keine Ahnung, was passiert ist, aber jedenfalls war es nicht meine Schuld. (Я не знаю, что произошло, но в любом случае это не было моя вина.)

"Sowieso" означает "в любом случае", "все равно" или "как бы то ни было". Например:

- Ich gehe sowieso zum Arzt, also kann ich auch gleich einen Termin machen. (Я все равно иду к врачу, так что я могу сразу же назначить время.)

- Wir haben schon genug Essen für die Party, aber ich bringe sowieso noch etwas mit. (У нас уже достаточно еды для вечеринки, но я все равно принесу что-то еще.)

Таким образом, "jedenfalls" и "sowieso" имеют разные значения и используются в разных контекстах.