Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"Японские языки": можно ли говорить о японском языке во множественном числе?

Рад приветствовать вас на моём канале, который посвящен истории и культуре Японии, а также айнам — коренному народу Хоккайдо, Сахалина и Курильских островов. Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить! --------------------------- Итак, можно ли говорить о японском языке во множественном числе? До недавнего времени лингвистика говорила нам, что японский язык один, не имеет близких родственников, а все его региональные формы — это диалекты. Однако мы должны помнить, что лингвистика как наука появилась в эпоху становления национальных государств (XIX век), а потому идея "одна страна — один язык" лежала в самом её фундаменте. Отсюда и представления о "литературном" или "стандартном" языке, в основе которого обычно лежал язык столичных жителей, и отличных от него "диалектах". Сегодня лингвисты уже так не считают. Например, язык жителей островов Рюкю, с тех пор как они стали частью Японии в 1879 году, тоже долгое время называли диалектом японского, пусть и самым непохожим на столичный образе

Рад приветствовать вас на моём канале, который посвящен истории и культуре Японии, а также айнам — коренному народу Хоккайдо, Сахалина и Курильских островов. Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить!

---------------------------

Итак, можно ли говорить о японском языке во множественном числе?

До недавнего времени лингвистика говорила нам, что японский язык один, не имеет близких родственников, а все его региональные формы — это диалекты. Однако мы должны помнить, что лингвистика как наука появилась в эпоху становления национальных государств (XIX век), а потому идея "одна страна — один язык" лежала в самом её фундаменте. Отсюда и представления о "литературном" или "стандартном" языке, в основе которого обычно лежал язык столичных жителей, и отличных от него "диалектах".

Японско-русский словарь, составленный "природным японцем" Николаем Колотыгиным (Синдзо) в Иркутске в 1809 году. Источник: Российская национальная библиотека.
Японско-русский словарь, составленный "природным японцем" Николаем Колотыгиным (Синдзо) в Иркутске в 1809 году. Источник: Российская национальная библиотека.

Сегодня лингвисты уже так не считают. Например, язык жителей островов Рюкю, с тех пор как они стали частью Японии в 1879 году, тоже долгое время называли диалектом японского, пусть и самым непохожим на столичный образец. Однако сейчас рюкюский считается отдельным языком (или даже их группой — архипелаг Рюкю делится на много небольших групп островов).

Этому, кстати, тоже сильно помогла политика: длительная оккупация островов Рюкю американцами продолжалась, в отличие от остальной Японии, до 1972 года и чуть было не привела к их независимости.

Есть очень отличные от "стандартного" японского диалекты и на основной территории страны, например, в префектуре Кагосима на юге Кюсю или на северо-востоке острова Хонсю (регион Тохоку). Кстати, однажды я писал о японских моряках, которые в XVIII–XIX веках попадали в Россию, преподавали здесь свой язык и составляли словари. Так вот, эти словари крайне ценны сегодня именно потому, что в них с помощью кириллицы зафиксированы диалектные формы слов, которые в самой Японии обычно не записывались — для письма использовался в литературный язык, основанный на классическом японском IX–XII веков.

Первая страница "Лексикона словено-японского", составленного Андреем Татариновым (сыном японца Санносукэ) в Иркутске не поздне е 1782 года. Источник: ИВР РАН.
Первая страница "Лексикона словено-японского", составленного Андреем Татариновым (сыном японца Санносукэ) в Иркутске не поздне е 1782 года. Источник: ИВР РАН.

Да-да, различные "варианты" японского языка существуют не только в пространстве, но и во времени. Наряду с современным учёные выделяют также древнеяпонский язык, на котором говорили до IX века, и классический японский, зафиксированный в памятниках эпохи Хэйан (IX-XII вв.) и ставший основой для письменного языка бунго. Существовали и другие письменные формы японского, такие как камбун — классический китайский язык с системой разметки для чтения по-японски, а также соробун — язык официальных и частных писем, который использовался с XVII до середины XX вв.

Разворот японского ксилографа XIX века. Источник: Институт восточных рукописей РАН.
Разворот японского ксилографа XIX века. Источник: Институт восточных рукописей РАН.

Нужно ли учить все эти варианты тем, кто взялся за японский язык? Конечно, это необязательно. Но в то же время не стоит и совсем забывать о них. Я на своих занятиях со студентами всегда стараюсь показать происхождение тех или иных грамматических конструкций и особенностей, обращаясь к примерам из бунго или камбуна. Так можно увидеть логику не только правил, но и "исключений", и по-новому взглянуть на язык, а через него — и на историю Японии.

А вы учите или изучали японский язык? Обращались к диалектам или историческим формам японского языка? Поделитесь в комментариях!