Обычно слово «Reich» переводится на русский язык как «империя». Однако в немецком языке у этого слова есть и более общее этатистское значение – «государство», «держава». Поэтому после свержения монархии в 1918 г. официальное название Германского государства не изменилось. Первая статья Веймарской Конституции гласила: «Das Deutsche Reich ist eine Republik». Если посмотреть на официальные названия государственных институтов Веймарской республики, то мы везде встретим приставку «рейхс-» – рейхспрезидент, рейхстаг, рейхсканцлер, рейхсвер. Слово «Reichsrätekongress» логичнее переводить, конечно же, как «Общегосударственный Съезд Советов», а не как «Имперский Съезд Советов».
Приход нацистов к власти в 1933 г. тоже ничего не изменил в официальном названии государства. «Deutsches Reich» (или как его официально стали именовать с 1943 г. – «Großdeutsches Reich») прекратил своё существование в мае 1945 г. после разгрома Германии и полной оккупации её территории.
В Федеративной республике на с