Российский Центробанк поделился трезвыми оценками ситуации с переводами денежных средств за границу. Для этого пригодились народные поговорки. Ситуация с международными денежными переводами для граждан России и юридических лиц представляется сложной. Саму её директор департамента организации международных расчётов Банка России Михаил Ковригин описал несколькими российскими поговорками. Это произошло на съезде Ассоциации российских банков. "Что о том говорить, чего нельзя воротить", — привёл в пример одну из пословиц Ковригин. — Есть запрос у банков, у бизнеса, часто спрашивают нас, как нам рассчитаться в долларах, в евро, это очень дорого, сложно. Надо понимать, что наш основной месседж состоит в том, что ситуация, мир поменялся. Поэтому расчёты с дружественными странами в национальных валютах — это ровно то направление, которое на самом деле является магистральным". Также он использовал пословицу "где скоком, где лётом, где бочком, а где ползком", которая означает, что механизм междун
Центробанк о том, как переводить деньги за границу: где скоком, где лётом, где бочком, а где ползком
5 апреля 20235 апр 2023
1
1 мин