Найти в Дзене
Japan.Interpreter

Японский литературный язык

Литературным языком, как правило, называют язык книжный, в котором все языковые средства стабильны и носят консервативный характер. Характер возвышенности и торжественности является неотъемлемой частью книжных элементов. По этой причине считается, что при кодификации языка предпочтение должно отдаваться более старым, а не новым элементам, которые проникают в язык из разговорной практики его обиходно-народной формы. Будучи закреплёнными на письме эти элементы не зависят от отдельных говорящих и образуют языковую норму, которая передаётся следующим поколениям в неизменном виде. С развитием цивилизаций, народов местная литература начинает затрагивать широкий спектр поднимаемых проблем, историй, интересов, и тем самым литературный язык начинает сливаться, прежде всего, с языком художественной литературы, переставая быть только письменностью. Становится возможным влияние отдельных писателей на язык литературы, а сама литература предстаёт законодательницей речевого поведения в глазах общ

Литературным языком, как правило, называют язык книжный, в котором все языковые средства стабильны и носят консервативный характер. Характер возвышенности и торжественности является неотъемлемой частью книжных элементов. По этой причине считается, что при кодификации языка предпочтение должно отдаваться более старым, а не новым элементам, которые проникают в язык из разговорной практики его обиходно-народной формы.

Будучи закреплёнными на письме эти элементы не зависят от отдельных говорящих и образуют языковую норму, которая передаётся следующим поколениям в неизменном виде.

С развитием цивилизаций, народов местная литература начинает затрагивать широкий спектр поднимаемых проблем, историй, интересов, и тем самым литературный язык начинает сливаться, прежде всего, с языком художественной литературы, переставая быть только письменностью. Становится возможным влияние отдельных писателей на язык литературы, а сама литература предстаёт законодательницей речевого поведения в глазах общества.

Такой исключительностью обладает современный русский литературный язык, который обработан писателями-классиками.

Возможно, сейчас мы могли бы наблюдать схожую ситуацию и в японском языке, однако в XIX веке в Японии стал появляться «новый» литературный японский язык, основанный на токийском наддиалектном образовании и смешении письменного и разговорного (народного) языков, где последний стал доминирующим. Подобное искусственное сращивание «всего» в единый национальный язык породило новые правила и новые нормы, что обусловило зарождение и развитие не литературного языка, норма которого должна основываться на произведениях литературы и обрабатываться писателями, а «стандартный язык», который должен подчиняться определенным правилам и стандартам, выработанными органами государственной власти.

Понятия «литературный язык» и «стандартный язык» схожи, но их смысловая наполненность отличается. В русской лингвистике понятие «стандартный язык» было впервые введено Е.Д. Поливановым.