Найти тему
БАСТА

Роберт Вальзер САД 1920 год Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А. З.

Роберт Вальзер САД 1920 год

Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.

Совсем недавно мне привиделся довольно странный сад, в котором прорастало множество необычных растений, например, ВЕРНОСТЬ,

которая, как известно, не всюду процветает. Здесь выстроилась в ряд разноцветная цепочка добродетелей, таких как УСЕРДИЕ, и кто его знает, что ещё. В углу сада затаилось неутомимое ТЕРПЕНИЕ, хоть и корявое, но крепкое деревце, достойное уважения.

-2

Неподалёку от него расположилась ярко зелёная ХРАБРОСТЬ, к которой вплотную примыкает та самая ЛЮБОВЬ, никогда не увядающая и всегда живая.

-3

Рядом с ней в соседях выглядывает НАДЕЖДА, совсем не стареющая и вечно молодая.

-4

Нельзя не заметить радостную и непоколебимую ВЕРУ. В саду есть также потаённые места, которые с ходу не поддаются простому восприятию. Это – дерзкие МЫСЛИ.

-5

На моё удивление ВЫНОСЛИВОСТЬ и СКРОМНОСТЬ также начали распространять свой аромат!

-6

Что же хотел донести до нас создатель этого причудливого сада? Может, он даёт нам понять, что добродетели в человеке всегда нуждаются в уходе и заботе?