Ровно через неделю после событий, описанных в предыдущей главе, новоиспечённый хозяин двухмачтовой, парусной яхты «Мечта» Джим Хокинс стоял на пристани, любуясь своей новой покупкой. Это небольшое судно, в сравнении с другими кораблями, можно было отнести к разновидности гукер-яхт, которые отличались своим длинным бушпритом и грот-мачтой с двумя с стеньгами, соединёнными друг с другом салингами. Позади грота находился грот-трисель, бизань-мачта также несла стеньгу и парус с гафелем и гиком. Благодаря своим небольшим размерам и водоизмещению в пределах 80 тонн, «Мечта» могла развивать скорость 20 – 25 узлов. Поэтому, считал Джим, она отлично подходила к небольшому двухнедельному плаванию вдоль побережья Франции и Испании. Молодой человек планировал пересечь на яхте Ла-Манш и Бискайский залив, закончив это небольшое свадебное путешествие в Порту. Затем, насладившись в полной мере скалистыми берегами и бесконечными песчаными пляжами Португалии, отправиться домой. Оставалось только нанять пару опытных матросов и шкипера, которому можно было доверить управление судном. Джим не нашел более подходящий кандидатуры, чем его старый товарищ, просоленный водами всех океанов мира, Бен Ганн.
Молодому человеку не сильно хотелось тревожить друга, но наученный горьким опытом, Джим не мог довериться незнакомым людям. Немного поразмыслив над этим, он отправился на почтовых в сторону аббатства, которое находилась в паре миль от города. Проскакав около двух часов, Хокинс остановился возле небольшой деревушки, состоявшей из нескольких десятков домиков с небольшими огородами, между которыми виднелась покосившаяся деревянная церквушка. Именно туда он и направился, пришпорив коня. Проехав мимо низкой деревянный ограды, Джим свернул на узкую тропинку между зарослей дикой акации и через несколько секунд очутился прямо перед калиткой, за которой виднелась одноэтажная пристройка церкви. Молодой человек слез с коня и прошел за ограду, попав в маленький яблоневый сад. По-видимому, за деревьями и цветами, заполонившими все пространство от калитки до пристройки, усердно ухаживали. К входной двери вела дорожка, выложенная булыжником. Пройдя по ней, Джим поднялся по степеням и вошёл внутрь, где перед его взором предстала умиротворяющая картина. В центре комнаты, за большим круглым столом, сидел Бен Ганн, нараспев читая псалом. Он был окружен местными ребятишками, которые слушали Бена, усердно пытаясь понять слова молитвы. Бывший моряк настолько был поглощен своим занятием, что не заметил как вошёл гость. Джим и не пытался его потревожить, с любопытством наблюдая за происходящим. Наконец, окончив зачитывать стих, Бен Ганн поднял глаза и увидел своего молодого друга.
- А-а, это ты, Джим?! Каким ветром тебя принесло?!, - воскликнул он.
- Попутным, друг мой, попутным!! Я хочу обсудить с тобой кое что, мне нужна твоя помощь!!
- Для тебя все, что пожелаешь, Бен Ганн никогда не откажет своему юному другу.. Думаю мы можем обсудить это в саду, только дам этим ребятишкам задание, а то сорванцы будут дурачиться от безделья.
После этого короткого диалога Бен встал, попутно заложив страницу своей книги, и в сопровождении Джима вышел во двор. Примостившись на лавочке между деревьями, джентельмены продолжили разговор. Не будем останавливаться на его подробностях, скажем лишь, что Хокинсу не составило особого труда уговорить старого товарища на эту, своего рода, морскую прогулку. Как и любой моряк, Бен Ганн долго находясь на суше, уже давно истосковался по
бескрайней водной глади океана.
На следующий день подготовка к отплытию шла полным ходом. Наемные рабочие заполнили трюм «Мечты»провизией, оружием и другими необходимыми вещами. Бен Ганн с важным видом мерил шагами палубу, осматривая свое новое рабочее место. Он остался очень доволен яхтой и её прозвищем, приговаривая себе под нос старую морскую пословицу: «Как корабль назовёшь, так он и поплывёт». Погода стояла на редкость безветренная и ничего не могло помешать отплыть на следующее утро. Кэтти в это время ушла домой попрощаться с отцом, который сильно переживая, долго не хотел отпускать дочь, но все же не стал препятствовать под натиском убеждений Джима о безопасности плавания. Кстати, Хокинс сейчас был занят поиском матросов, и хотя Бен Ганн уверял его, что справится с управлением яхты сам, молодой человек решил нанять пару крепких ребят ему в помощь. Гуляя по пристани, он всматривался в заветренные лица моряков, которые выделялись из общей массы людей своей неровной походкой. Но ни один, из проходящих мимо матросов, не внушил доверия Хокинсу и он решил зайти в кабак «Пьяный Альбатрос», который привлёк Джима своей нелепой вывеской. На ней красовалась птица с длинным синим клювом, одетая в полосатую матросскую тельняшку.
- В этом заведении вряд ли можно найти несколько трезвых моряков, но всё же деваться некуда, - подумал с усмешкой Джим, шагая в настежь распахнутую дверь.
Он не замечал, что уже добрую милю за ним шел человек в длинном плаще с красным засаленным платком на лице. Когда ничего не подозревавший Джим зашёл в здание, человек, следивший за ним, остановился и, выждав паузу, зашёл следом. В это время Хокинс уже разговаривал с двумя молодыми моряками, объясняя им суть своего предложения.
- Мы планируем отплыть завтра на рассвете, о награде не беспокойтесь, никто в обиде не останется, - увлечённо говорил молодой человек.
- Нет проблем, Сэр, мы своё дело знаем, такая работа нам по душе, - ответил, судя по всему, старший и более опытный матрос.
- Тогда не опаздывайте к назначенному времени, мне ещё нужно познакомить вас с нашим шкипером Беном Ганном…
- Не может быть!!!, - вслух подумал незнакомец в плаще и тут же, осознав свою ошибку, повернулся к барной стойке. Его, по-видимому, настолько обескуражили последние слова Хокинса, что он не смог сдержать эмоций. Джим повернулся, удивившись такой реакции на свою речь, но все вокруг занимались своими делами, нисколько не обращая внимания на их разговор.
- Наверное показалось, - подумал он, - совсем забегался сегодня, надо бы хорошенько выспаться перед завтрашним днём.
Поднявшись со своего места, Джим попрощался с матросами, которых только что нанял к себе на службу, и вышел на пристань. Он спешил сообщить Кэтти и Бену Ганну о своих удачных поисках.