Когда в первый слышишь слово extravagant так и хочет его перевести на русский как «экстравагантный, необычный, чудный…» Но нет! Перед нами так называемый false friend- звучит как экстравагантный, но на самом деле этим словом мы описываем расточительный и дорогой образ жизни, а также мы можем так сказать о человеке, который тратит нецелесообразно очень много денег, одним словом транжира. Extravagant = дорогой, расточительный 2. Original- кто-то переведет дословно « оригинальный» в значении «не такой как все» Но и тут я вас обязана огорчить: Original- первоначальный, самый первый, подлинный. Например: Is this an original Rembrandt? (Это что, оригинальный Рембрандт?) Не такой как все- out of the ordinary 3. A magazine- очень часто на начальных уровнях студенты так и норовят обозвать магазином журнал A magazine- журнал, а еще и обойма для патронов 4. Carton –вовсе не картон, а коробка из картона A carton of milk A carton of orange juice Cardboard=картон 5. velvet- даже мне хочется пе
5 слов в английском, которые легко перевести неправильно
22 марта 202322 мар 2023
2067
1 мин