Найти в Дзене
Испанский с Денисом

Ir a Infinitivo – Я иду или я собираюсь?

Оглавление

¡Buenos días! В испанском языке очень много глагольных конструкций, это отличает его от других романских языков и, пожалуй, наиболее употребительная, это ir+a+infinitivo. Вот о ней сегодня и поговорим.

Образование

"Супернеправильный" глагол ir (смотрим здесь) предлог a и инфинитив. Почему ir? Ну, мы как бы движемся, идём к тому действию, которое собираемся выполнить. Почему предлог a? Тут тоже всё просто, ведь это предлог направления, он образует так называемый направительный падеж (страсть какая!))), про который можно почитать здесь. Ну и инфинитив, само действие называющий. Ничего лишнего, всё логично.

Посмотрим на спряжение ir в настоящем времени.

Voy a trabajar. Я буду (собираюсь) работать.

Te vamos a ayudar. = Vamos a ayudarte.Мы собираемся помочь (поможем) тебе.

Обратите внимание на второй пример, здесь личное местоимение te тебе может располагаться перед первым глаголом, либо примыкает ко второму. Обе фразы абсолютно идентичны. Подробнее про это можно почитать здесь.

Употребление

Тут тоже всё просто. Конструкция переводится как "собираться что-то сделать". В некоторых учебниках она также называется ближайшим будущем временем, хотя, согласитесь, это не совсем правильно. Во-первых, глагол стоит в настоящем, во-вторых, ведь собираюсь я сейчас, а не буду собираться в будущем, то есть, уже сейчас, в настоящем есть намерение что-то сделать. Поэтому давайте всё же следовать логике и не говорить о будущем времени. Прежде чем перейдём к тренировке на примерах, давайте сравним эту конструкцию с обычным будущем временем, Futuro Imperfecto и убедимся, что там есть различие.

-2

Mañana trabajaré.Завтра я буду работать. (я просто сообщаю об этом факте, сам я как будто и не собираюсь)

Mañana voy a trabajar.Завтра я собираюсь работать. (мыслится, что у меня есть планы на работу, я сам собираюсь делать это)

Juan volverá pronto.Хуан скоро вернётся. (мы снова сообщаем о чём-то, возможно, это произойдёт помимо его воли, он просто вернётся скоро и всё и особо не важно, хочет ли он, намеривается ли он это делать)

Juan va a volver pronto. Хуан собирается вернуться скоро. (тут налицо желание Хуана вернуться скоро, ясно, что у него есть намерение, он как бы планирует это возвращение)

Как всегда, несколько примеров.

¿Qué vas a hacer mañana? Что ты будешь делать завтра?

Mañana voy a leer tu libro.Завтра я буду читать твою книгу.

Ellos van a vivir aquí.Они собираются (будут) жить здесь.

¿A quién va Usted a invitar?Кого Вы собираетесь пригласить?

Vamos a cenar en un café.Мы собираемся (будем) ужинть в одном кафе.

Так я иду или буду?

У студентов часто возникает подобный вопрос. Как понять, в каком значении здесь использован ir? Мы будем есть или идём есть? Ответ прост: только из контекста. Да, это может показаться странным, потому что в русском языке это совершенно разные вещи, но в испанском подобные фразы строятся одинаково.

-3

Таким образом, фразу Ella va a comprar algo. можно перевести как "Она идёт купить что-то." так и "Она собирается купить что-то." Пугаться не нужно, контекст обычно ясно указывает на смысл. А если подумать, то не всё так странно, как кажется на первый взгляд. Если рассуждать логически: если мы идём что-то покупать, то мы автоматически собираемся сделать эту покупку, разве нет?

Если было интересно, с Вас лайк и подписка на мой канал, а с меня много новых интересных и полезных материалов, ¿vale? ¡Hasta luego!