Те, кто скрывается, или «великие отшельники», всегда живут в городской местности. Хотя ин-нин не так хорош, как ё-нин, если вы владеете только ё-дзюцу, но не владеете ин-дзюцу, вы не сможете извлечь из него никакой пользы. Поэтому в этом томе рассматриваются способы как воспользоваться брешью противника, выполнить онгё-но-дзюцу скрытно и как проникнуть внутрь с помощью инструментов. А также о том, как в случае необходимости изменить свой путь, чтобы справиться с любой ситуацией, и как плавно переключаться между ё-нин и ин-нин, не зацикливаясь только на ё или только на ин, подобно тому, как меняются времена года. Таким образом, существуют вариации, например, сначала настраиваться на ин-нин, а затем использовать ё-нин, или проникать с использованием ё-нин в начале и выполнять ин-нин в конце, или даже использовать ин-нин в середине ё-нин, или переходить с ё-нин в середине ин-нин и так далее и тому подобное. Изменения или сдвиги должны происходить очень плавно, подобно тому, как мяч катится по блюдечку или тыква катится по льду.
В старые времена Додзюн проник в замок Саваяма, замаскировавшись под дровосека. Попав внутрь, он менял методы и прятался под полом; то есть сначала он выполнял ё-нин, а затем переходил к ин-нин.
Когда Суяма и Комияма проникли в замок Касаги, они выбрали ночь с сильным ветром и дождём, незаметно забрались на скалы с помощью крюков [с верёвкой] — кагинава и проникли в замок. [Когда] вражеские солдаты из ночной стражи их стали допрашивать, Суяма Ёсицугу ответил, что они из отряда Ямато, а в ночной патруль попали из-за опасений, что может произойти ночное нападение или что синоби могут проникнуть в замок, так как дождь и ветер были очень сильны. Затем он продолжил так говорить, и сказал, что они не нашли никого, кто бы проник в замок. После этого, он говорил каждой встречной группе, чтобы они были настороже; они делали это, пока спокойно шли к главному зданию. Выяснив, где находится император и какова общая ситуация в замке, они подожгли здания.
Это пример использования ин-нин в начале, и ё-нин в конце. Кроме того, Котаро, когда он проник в замок Миэороси в Санагу нашей провинции Ига, был допрошен и преследуем своим врагом. Убегая, он бросил камень в колодец, так что преследователи были введены в заблуждение, думая, что он мог туда упасть. Выиграв время, он сумел скрыться.
Также, когда Магодаю проник в дом, враг услышал его и вонзил копье в его укрытие. Магодаю прошептал про себя, как будто его сопровождал другой агент, и сказал: «Похоже, хозяин дома проснулся, надо отступать». Затем он фальшиво ответил вторым голосом: «Хорошо». Таким образом, враг подумал, что «они» прячутся за стеной и покидают свое укрытие, и поэтому враг вышел, чтобы схватить «пару». В результате этого Магодаю поник в дом.
Два приведённых выше примера — это использование ё-нин вместе с ин-нин.
Однажды Ямада Хатиэмон спорил с неким человеком о его мастерстве. Во время этого спора человек бросил ему вызов и спросил, сможет ли Ямада украсть его меч? В ответ Ямада Хатиэмон предложил пари и заявил, что заберёт у него меч средь бела дня, в день праздника в главном святилище Ига.
В этот день Ямада Хатиэмон надел соломенный плащ и соломенную шляпу, чтобы привлечь внимание своей цели, и пошёл впереди неё. Он сделал это для того, чтобы тот человек был уверен, что его меч в безопасности, пока он держит его в поле зрения. Затем Хатиэмон забежал в дом в деревне под названием Нагата, где его ожидал его ученик, подготовленный для этой цели, который был одет в точно такой же соломенный плащ и шляпу, как и он сам. Когда он вошел, ученик вышел через заднюю дверь и направился на вершину холма, который находился в пяти тё от святилища. Владелец меча, думая, что человек на вершине холма, это — Ямада Хатиэмон, долго ожидал у подножия, когда он спустится и ему стало скучно, так как он не спускался. По прошествии времени он поручил кому-то присмотреть за противником, а сам отправился в святилище. Тем временем Ямада Хатиэмон переоделся в старую ведьму в большой матерчатой шляпе и смешался с толпой под главным гонгом — таким образом он поджидал своего противника. Поскольку это был праздничный день, множество людей хватались за шнур гонга и с энтузиазмом били в гонг. В этой суматохе Ямада незаметно отобрал меч у того человека, вытащив его из ножен с противоположной стороны ящика для подношений. Не понимая, что его меч украден, человек протиснулся из толпы и стал прилюдно хвастаться на конном манеже, показывая, что его меч не украден, но на самом деле его там уже не было.
Это и есть искусство использования ин-нин вместе с ё-нин.
Древние люди применяли множество тактик, используя сначала ин-нин, а затем ё-нин, или сначала ё-нин, а затем ин-нин, ин-нин внутри ё-нин или ё-нин внутри ин-нин. В общих чертах об этом написано выше. Смысл здесь в том, чтобы привить идею, что вы должны использовать ин-нин и ё-нин альтернативно и свободно, в зависимости от возможности, не делая непропорционального акцента ни на одном из них, с целью одержать общую победу.
Фудзибаяси Ясутакэ "Бансэнсюкай", свиток 11 "Ин-нин" ("Сокрытие в темноте"), 1676 г.
Из "Бансэнсюкай" (том "Ин-нин хэн" ("Невидимость в темноте")
20 марта 202320 мар 2023
24
4 мин
Те, кто скрывается, или «великие отшельники», всегда живут в городской местности. Хотя ин-нин не так хорош, как ё-нин, если вы владеете только ё-дзюцу, но не владеете ин-дзюцу, вы не сможете извлечь из него никакой пользы. Поэтому в этом томе рассматриваются способы как воспользоваться брешью противника, выполнить онгё-но-дзюцу скрытно и как проникнуть внутрь с помощью инструментов. А также о том, как в случае необходимости изменить свой путь, чтобы справиться с любой ситуацией, и как плавно переключаться между ё-нин и ин-нин, не зацикливаясь только на ё или только на ин, подобно тому, как меняются времена года. Таким образом, существуют вариации, например, сначала настраиваться на ин-нин, а затем использовать ё-нин, или проникать с использованием ё-нин в начале и выполнять ин-нин в конце, или даже использовать ин-нин в середине ё-нин, или переходить с ё-нин в середине ин-нин и так далее и тому подобное. Изменения или сдвиги должны происходить очень плавно, подобно тому, как мяч катитс