Найти тему
仙人掌

Разница между "把句子" и "被句子"

Оглавление

"把句子" и "被句子" - это две разные грамматические конструкции в китайском языке, используемые для выражения пассивного залога.

"把句子" используется, когда подлежащее активно воздействует на объект и объект становится фокусом предложения. Например: 我把书放在桌子上。(я положил книгу на стол). Здесь "我" (я) является подлежащим, "把" - служебное слово, "书" (книга) - объект, "放" (положил) - глагол.

"被句子" используется, когда объект является активным участником действия, а подлежащее является пассивным участником действия. Объект становится фокусом предложения, а действие направлено на него. Например: 这本书被我放在桌子上。(эта книга была мной положена на стол). Здесь "这本书" (эта книга) - объект, "被" - служебное слово, "我" (я) - подлежащее, "放" (положил) - глагол.

В целом, "把句子" и "被句子" выражают разные отношения между подлежащим и объектом в предложении. "把句子" делает объект фокусом предложения, а "被句子" делает объект объектом действия.

Примеры:
把句子: 妈妈把饭菜做好了。(Мама приготовила еду.)
被句子: 饭菜被妈妈做好了。(Еда была приготовлена мамой.)