Привет, друзья! Не знаю, приходилось ли Вам когда-нибудь скрываться под чужим именем, но я уверен, что отель или столик в ресторане на чьё-то имя Вы точно заказывали. В любом из этих случаев Вам понадобится английская идиома «under the name». Её можно использовать как с предлогом of, так и без него в случае, если кто-то совершает какое-то действие под чужим именем, например:
He hid from the police under the name of Joe Gomez. – Он скрывался от полиции под именем Джо Гомез
No one knows who creates paintings under the name Banksy. – Никто не знает, кто рисует под псевдонимом Бэнкси.
Также если у Вас есть бронь, например, в ресторане или отеле на своё настоящее имя, смело заявляйте:
I have a reservation under Smith. – У меня забронирован номер на имя Смита.
Как вы поняли, слово name с определённым артиклем можно и опустить.
Ещё один возможный вариант:
I booked under the name of Smith – Я бронировал на имя Смита.
Запомните эту идиому и активно используйте при общении!