Как это часто бывает, "инфоповодом" для этого размышления стала недавно прочитанная статья. В ней серьезный ученый доказывает, что ужасные конструкции, от которых у многих дергается глаз, вскоре станут нормой. Ну, например... Еще есть замечательная конструкция уметь во что-то: «Я не умею в борщи», «Я не умею в гламур», «Я не умею в отношения». Это может быть калькой с английского языка, но иностранные клише могут просуществовать в языке и уйти. Если же язык воспринял эту конструкцию, она может занять свою нишу и расширить свое употребление.
Подробнее на «Меле»: https://mel.fm/vospitaniye/eksperty/4657893-obzor-na-film-i-skazal-to-chto-kak-menyayetsya-yazyk-i-pochemu-oshibki-mogut-stat-normoy Серьезно? То есть, скоро мы будем "уметь в работу" и не уметь "в отдых"? Как-то не по себе стало... А если продолжить мысль автора? И "свою ношу" займет, например, это: Действительно, какая разница? "Вышел ИЗ метро" или "вышел С метро"? "Принес ИЗ магазина" или "принес С магазина"? Вернулся с гор