Месяц назад на сайте Министерства природных ресурсов КНР, которое облечено заниматься также вопросами картографии, было опубликовано официальное сообщение о начале действия в этой стране новых норм отображения границ и топонимов. Согласно этим нормам, «на картах, содержащих фонетическую транскрипцию китайского языка, и картах, издаваемых на иностранном языке, следует добавлять заключаемые в скобки пояснительные обозначения». Для жителей Дальнего Востока России эти канцеляристские навороты требуют, как минимум, дополнительного разъяснения. Ведь за ними, по сути, - изменения названий ряда наших населенных пунктов, которыми теперь официально будут пользоваться граждане Китая. Владивостоку таким образом возвращается его древнее китайское название Хайшеньвэй («Залив трепанга»), Хабаровск становится городом Боли, Уссурийск превращается в Шуанчэнцзы, Благовещенск – в Хайланьпао, Николаевск-на Амуре – в Мяоцзе, Нерчинск – в Нибучу, а целый остров Сахалин – в Куедао. Даже Становой хребет не заб
Для чего Минприроды Китая внесло изменения в названия городов Дальнего Востока России?
18 марта 202318 мар 2023
36,3 тыс
3 мин