Дорогие друзья, рад снова вас приветствовать на своей писательской кухне автора детективов! :-) Если вы впервые на моей страничке, разрешите, я представлюсь: меня зовут Сергей Изуграфов, я живу в Санкт-Петербурге и вот уже шесть лет пишу детективы. Мне за 50, по образованию я лингвист и психолог, а по хобби - историк и кулинар:-) Поэтому в моих детективах так много и истории, и кулинарии.
Запоминающиеся герои-сыщики, лихо закрученный сюжет и совершенно неожиданный поворот в финале. Прибавьте к этому исторические «флэшбэки» из истории Парижа, Римской Республики и средневековой Японии, алмазные копи индийской Голконды и легендарные бриллианты с их кровавыми историями, лежащие на дне морском римские амфоры, истории мафиозных кланов, пропавшие полотна великих импрессионистов, мистическую историю о древнем демоне, живущем на острове посреди Эгейского моря и многое, многое другое.
Всё это — в детективах Сергея Изуграфова
Сегодня я приготовил для вас блюдо, которое, надеюсь, вам понравится: отрывок из моего рассказа "Курортный роман". Надеюсь, он вам понравится, если вы любите тайны и загадки:-)
Друзья, вы когда-нибудь были на Санторини?:-) Это потрясающей красоты остров, настоящая визитная карточка Киклад да и всей Греции.
Вот, что по поводу этого острова написано в моем рассказе "Курортный роман":
"...пассажиры оживились, начали вставать со своих мест и подходить ближе к иллюминаторам: паром входил в огромную кальдеру Санторини. Смолев остался в кресле: ему и отсюда было все прекрасно видно. Он хорошо знал историю древней Теры.
Когда-то очень давно, более трех с половиной тысяч лет назад, на этом самом месте произошло грандиозное извержение вулкана, полностью изменившее ландшафт. Остров, что был здесь, ушел под воду, что дало некоторым ученым право считать его погибшей Атлантидой. Чудовищной мощи волна докатилась до самого Крита, смыв десятки городов и практически уничтожив минойскую цивилизацию...
Вулкан, выплеснув всю мощь, накопившуюся в его недрах, потух и образовалась гигантская кальдера, заполненная водой, а спустя сотни лет на стенах кальдеры снова поселились люди, построив свои белоснежные дома прямо на отвесных склонах старого вулкана.
Иногда спящий вулкан «ворочается во сне», и тогда острова небольшого архипелага переживают очередное разрушительное землетрясение и многометровое цунами. Последнее было в тысяча девятьсот пятьдесят шестом году. Но упрямые жители заново отстраивают свои дома и гостиницы, ремонтируют дороги и порты.
Сегодня Санторини - визитная карточка Киклад, самый романтичный уголок Греции. Стоит набрать в любом интернет-поисковике «фото Греции», и добрая половина из них будет с Санторини.
Когда-то и у Смолева мелькала шальная мысль поселиться здесь: не ради видов, от которых захватывает дух, разумеется, а ради уникальных виноградников со столетними лозами ассиртико. Но Алекс после здравого размышления решительно отмел эту идею: вот если поселишься на вулкане, не удивляйся тогда, откуда у тебя в один прекрасный день лава в гостиной...
**********************
- Рад знакомству, господин Смолев, рад знакомству! - прокряхтел старший инспектор Захариос, пожилой грек среднего роста, выглядящий куда старше своих пятидесяти пяти лет. Лицо инспектора избороздили глубокие морщины, кожа лица имела нездоровый багровый оттенок, как у больных, страдающих подагрой или любящих регулярно приложиться к рюмочке ципуро. Густая шевелюра непослушных волос уже была не «соль и перец», (salt and pepper hair (англ.) - волосы с проседью - прим. автора) как говорят англичане, а скорее «соль, соль, снова соль и лишь немного перца». Но темные глаза из-под набрякших век смотрели на Смолева внимательно и остро. - Уж простите моих альгвазилов, если они обошлись с вами не слишком приветливо: служба у них тяжелая, а в последние годы и вовсе. Присаживайтесь, прошу вас!
- Ваши сержанты были сама любезность, старший инспектор, - благодушно ответил Смолев, усевшись в кресло напротив и с любопытством разглядывая кабинет начальника криминальной полиции, стены которого были увешаны огромными фото закатов и рассветов на Санторини, словно хозяин кабинета профессионально увлекался фотосъемкой. Помимо фотографий, необычными предметами для офиса начальника криминальной полиции оказались и цветы в горшках, в большом количестве расставленные по подоконникам, и книги, занимавшие несколько полок и огромный шкаф за его спиной. Кабинет выглядел куда уютнее, чем у старшего инспектора Антонидиса на Наксосе, отметил Смолев. - У меня к ним никаких претензий, наоборот: они сэкономили мне массу времени, ведь я собирался встретиться с вами сегодня же. Я смотрю, вы интересуетесь историей? - спросил он, указывая на шкаф, полный книг, среди которых заметил «Средневековую Испанию» Рюкуа, «Иудейскую войну» Иосифа Флавия и «Записки о галльской войне» Юлия Цезаря.
Старший инспектор с довольным видом кивнул.
- Да, люблю, знаете ли, почитать о том, как все было на самом деле. Собрать как можно больше достоверных фактов. При этом предпочитаю использовать первоисточники, - хмыкнул старший инспектор, с гордостью оглядываясь на свою библиотеку. - Приучен докапываться до истины.
- Похвальное качество для полицейского, - признал Смолев. - А эти прекрасные фотографии? - указал он на стены.
- Это моя жена, - с гордостью ответил полицейский. - Цветы на подоконнике - тоже ее забота. Она работает у нас экспертом вот уже двадцать лет. Отличный специалист! В свободное от службы время увлекается фотографией. Уже пять персональных выставок в Афинах!
- Блестяще! Передайте ей, пожалуйста, мое искреннее восхищение! - сказал Смолев. - Это прекрасно, когда у человека столько талантов! Уверен, что ее помощь в качестве эксперта также неоценима.
- Во всех делах, как и в том деле, по поводу которого вы приехали, господин Смолев, - Захариос хитро прищурился. - Надеюсь, результаты проведенного мною расследования удовлетворят вас. Или вы планируете провести свое собственное?
- Упаси бог! - отмахнулся Смолев. - Я дипломат, а не следователь, старший инспектор. Моя задача заключается в том, чтобы оказать моим соотечественникам необходимую моральную и, если потребуется, организационную поддержку. Считаю, что мы вполне можем остановиться на выводах, к которым пришла местная полиция.
- Хотите лично ознакомиться с материалами дела? - испытующе глянул Захариос на Смолева из-под мохнатых бровей. - Акт экспертизы? Заключение патологоанатома? Показания свидетелей?
Смолев прижал руку к груди, всем своим видом изобразив отвращение к следственной рутине.
- У российского Министерства иностранных дел, которое я здесь представляю, старший инспектор, нет никаких оснований не доверять местной полиции. Буду вам крайне признателен, если вы сами введете меня в курс дела и расскажете, что же здесь произошло. Выводов мне будет вполне достаточно.
Старший инспектор заметно расслабился, нажал на кнопку телефонного аппарата, дождался ответа и бросил коротко:
- Кофе!
После чего повернулся к Смолеву и сказал:
- Тогда мы сейчас с вами выпьем отличного кофе. Лучшего кофе на острове! А случилось... К сожалению, история банальна, господин Смолев. Молодость, романтика, влюбленность, неосторожность или даже трагическая ошибка - он поднял палец, - и - не менее трагическая развязка!
- Несчастный случай? - уточнил Смолев, с благодарностью принимая от вошедшего сержанта чашку дымящегося черного кофе. - А что именно произошло?
- Нет повести печальнее на свете! - со значением процитировал Шекспира старший инспектор, сделав глоток из своей чашки.
Послал же бог начитанного начальника криминальной полиции, подумал Алекс, сохраняя на лице безмятежную улыбку. Когда уже он по делу скажет хоть что-нибудь? Но торопить Захариоса не стал.
Тот, сделав еще глоток (кофе, кстати, и в самом деле оказался великолепным) неспешно начал свой рассказ:
- Яхта «Moonshine Princess» прибыла на Санторини шесть дней назад. Марина у нас в Афиниосе, как вы успели, наверное, заметить, небольшая. Стояночных мест там немного, особенно - для судов такого размера и водоизмещения. Шкипер знал об этом с самого начала, поэтому сразу отправился швартоваться вот сюда, на буйки. - Захариос ткнул пальцев в точку на карте Санторини, висевшей у него за спиной. - В самой кальдере на якорь не встать: даже у берега глубина достигает ста метров. В первый вечер шкипер и семейная пара стюардов решили остаться на борту: надо было привести яхту в порядок после перехода, а ваши соотечественники решили сойти на берег. Отсюда, с места стоянки, - он снова ткнул пальцем в карту, - на резиновой лодке они добрались в старый порт, - палец прочертил по карте кривую линию, - после чего, как показал опрос экипажа, решили разделиться: двое молодых людей, Салтыков и Листвянский, направились в Фиру по делам, а третий молодой человек, Михаил Коган, в сопровождении трех девушек и багажа отправился в Ию, где была арендована гостиница. Там они зарегистрировались, и Коган, оставив девушек, вернулся в Фиру, где присоединился к мужской части компании. Ночевали молодые люди на яхте, а девушки - в гостинице: с их слов, они не так хорошо перенесли плавание и захотели побыть на суше. Весь следующий день девушки загорали у бассейна, отдыхая после морского перехода. Вечером вся компания объединилась для похода в ресторан и ночной клуб. На ночевку мужчины снова ушли на яхту, а девушки вернулись в свои номера. Как видите, - самодовольно заметил старший инспектор, - мы ничего не упустили.
Смолев молча кивнул. Он ждал продолжения.
- А вот на следующий день один из молодых людей, Салтыков, организовал для девушек поход по магазинам в Фире и вызвался их сопровождать. Двое его друзей участия в шоппинге не принимали. После экскурсии по Фире, посещения бутиков, арт-галерей и ювелирных магазинов, компания снова разделилась. Но! Перед тем, как расстаться, со слов свидетельниц, одна из девушек, Варламова, которой Салтыков купил дорогое жемчужное ожерелье, пригласила его на ужин, чему тот был безмерно рад. Он снял номер с кухней в небольшом отельчике «Amoudi Villas» прямо на берегу в бухте Амуди, вот здесь, - палец старшего инспектора снова чиркнул по карте. - Это единственный отель в бухте, очень уединенное и романтичное место: много рыбацких лодок, рыбные таверны, выход к морю, где влюбленные при желании могут даже поплавать при луне... Что делать, таков уж наш Санторини! - старший инспектор многозначительно улыбнулся. - Тут все так и дышит любовью! Как выяснилось позже, девушка решила приготовить ужин сама, чтобы поразить кавалера кулинарными способностями, ведь обстановка в таверне не располагала к романтике и уединению: туристический сезон! Как выяснилось позднее, она купила морепродукты у рыбаков и сама приготовила. Во время ужина молодые люди почти одновременно почувствовали себя плохо. Салтыков съел гораздо больше, поэтому умер почти сразу. Вскрытие показало, что у него остановилось сердце. А Варламова еще успела позвонить на ресепшн и уже затем потеряла сознание. Врача вызвала владелица отеля. Вот такая трагедия! Совсем молодой человек! Жаль, очень жаль!
- Действительно, очень грустная история, - искренне согласился помощник российского консула. - И чем же они отравились?
- Со слов девушки, Салтыков с детства очень любил жареную рыбу. Ну знаете, мелкую морскую рыбешку. - Старший инспектор с трудом выговорил: - Ба-рам-пул-ка?
- Барабулька, - пробормотал по-русски Смолев. - Она же султанка...
- Совершенно верно! А у нас таверны подают в жареном виде похожую рыбешку, она называется марида. Мы едим ее целиком, поливая лимонным соком. Очень вкусно! - старший инспектор причмокнул от полноты чувств. - Так вот, девушка купила у рыбаков сырую рыбу и пожарила. Но оказалось, что она перепутала: купила не мариду, а морского дракончика! - Захариос удрученно покачал головой. - Ай-яй-яй... Это тоже деликатес, но если его правильно приготовить: отрубить голову с ядовитыми жабрами и обрезать острые шипы на плавнике. Она этого не сделала, пожарила рыбу, как ей и посоветовали в таверне, целиком. Кто же знал, что она все перепутает... Яд морского дракончика очень токсичен, вплоть до остановки сердца. Ей еще повезло, что сама она лишь только попробовала блюдо... Тем не менее, - он развел руками, - три дня в палате интенсивной терапии, и вот только вчера она пришла в себя, и я смог ее допросить.
- Ясно, - сказал Смолев. - Действительно, как вы верно заметили, старший инспектор, нет повести печальнее на свете... Ну что же, - Алекс встал. - Не будем терять времени. Мне все понятно. Свой долг вы исполнили блестяще, и с вашими выводами я согласен. Теперь мне необходимо исполнить свой: пообщаться с соотечественниками, выяснить, чем я могу быть им полезен и взять на себя организационные вопросы, связанные с их возвращением и репатриацией тела погибшего на родину. Родственники организуют похороны в Москве... Все это очень грустно, но, к сожалению, ничего уже не поправишь! Такова наша работа!
Старший инспектор встал, оказавшись едва ли в полтора метра ростом, и протянул Смолеву руку для рукопожатия.
- Понимаю, господин Смолев. С чего планируете начать? И как надолго вы к нам?
Смолев пожал протянутую руку.
- Думаю поговорить сперва с девушками, потом - на яхту, пообщаюсь с молодыми людьми. Затем уже в больницу. Выясню у каждого, чем могу быть полезен. Подготовлю отчет для консула, решу организационные вопросы - и назад. Два дня от силы, - прикинул он. - Максимум, три - и обратно в Афины.
- Ну что же, - расплылся в улыбке старший инспектор, глядя на Смолева снизу вверх. - В добрый путь! Мой сержант отвезет вас в Ию. И обращайтесь по любым вопросам: полиция Санторини окажет вам полное содействие! - Он наклонился над телефоном, нажал кнопку вызова и скомандовал: - Машину!
(с) Сергей Изуграфов, "Курортный роман"
Друзья, подписывайтесь на канал, буду рад и дальше знакомить вас со своим творчеством, публиковать отрывки из произведений и рассказывать об авторской кухне :-) И самое главное: всем подписавшимся до 1 апреля - электронная версия рассказа Сергея Изуграфова "Артеми, сестра Афины" - в подарок. Подписывайтесь, оставляйте в комментариях адрес электронной почты, ваш подарок к вам придет:-)