Найти тему
Испанский с Денисом

Отрицательные местоимения

Оглавление

¡Buenos días, queridos amigos!

Сегодня мы будем говорить о трёх отрицательных местоимениях испанского языка.

nadaничего

nadieникто

ningunoникакой, ни один

Прежде чем начнём, вспомним, что если одно из этих слов стоит перед сказуемым, то отрицание no не используется, так как перед глаголом может стоять только одно отрицание. И второе, nada и nadie никак не изменяются, но ninguno изменяется по родам и числам и повторяет формы неопределённого артикля.

nada – ничего, ничто

Посмотрим на примеры:

No tengo nada.У меня ничего нет.

Ellos no han comprado nada dulce. Они не купили ничего сладкого.

Aquí no hay nada interesante.Здесь нет ничего интересного.

¿Qué quieres? – Nada. / Что ты хочешь? – Ничего.

Может употребляться с предлогами:

No tengo miedo de nada. – Я ничего не боюсь.

nadie – никто

Nadie puede hacerlo.Никто не может сделать это.

Aquella vez nadie te llamó.В тот раз никто тебе не позвонил.

Nadie volverá. Никто не вернётся.

Вы уже обратили внимание на то, что в этой фразах нет отрицания no? Это не ошибка, всё правильно, оно опускается, потому что в испанском перед глаголом два отрицания ставить нельзя! То есть, испанцы дословно говорят "Никто хочет идти", "Никто умеет плавать" и т.д. Однако, в отличие от английского языка, в самом предложении отрицаний может быть несколько, поэтому если nadie уходит в конец, то его место занимает no.

Nadie me escribió. = No me escribió nadie.Никто мне не написал.

Nadie vive en esta casa. = En esta casa no vive nadie. В этом доме никто не живёт.

Оно также может использоваться с разными предлогами:

No has hablado con nadie. Ты не поговорил ни с кем.

Esta película no le gusta a nadie.Этот фильм не нравится никому.

No compramos nada para nadie.Мы ничего ни для кого не покупаем.

ninguno – никакой

Пожалуй, самое интересное из трёх отрицательных местоимений. Хотя бы потому, что оно изменяется по родам и числам и как мы и говорили выше, его окончания совпадают с неопределённым артиклем. un – ningún, una – ninguna, unos – ningunos, unas – ningunas

Итак, если оно стоит перед существительным, то согласуется с ним в роде и числе.

No tienes ningún amigo. У тебя нет ни одного друга.

Ellos no compra ningunas manzanas. – Она не покупает никаких яблок.

Juan no ha escrito ninguna palabra. Хуан не написал ни одного слова.

А вот если это местоимение используется самостоятельно, то есть, без существительного, то оно стоит в полной форме ninguno.

¿Cuántos coches tienes?Ninguno. / Сколько у тебя машин? – Ни одной.

Ninguno de nosotros sabe nadar.Ни один из нас не умеет плавать.

И напоследок, фраза с несколькими отрицаниями в предложении. Посмотрите, как это строится в отличие от русского.

Juan nunca da nada a nadie. Хуан никогда никому ничего не даёт.

В русской фразе перед глаголом мы спокойно ставим целых четыре отрицания, в испанском такое в принципе не возможно, там достаточно одного.

Если было интересно, не забываем поставить лайк и подписаться. ¡Hasta la próxima!