В предыдущей статье я рассказал о самом известном талисмане фэншуй – Денежной Жабе (Богатства).
Китайская традиция символизма до краёв наполнена всевозможными талисманами, амулетами и благоприятными пожеланиями, которые связаны именно с иероглифами, их произношением и соответствующими омофонами.
Например, почему изображение или фигурка летучей мыши считаются благоприятными в Китае?
Всё просто: потому что по-китайски «летучая мышь» (蝠) произносится, как «фу» (fú), и также звучит слово «счастье» (福).
Летучую мышь часто изображают на различных картинах с пейзажем или с сюжетами из быта людей, подчёркивая тем самым благоприятную атмосферу происходящего.
Но кроме омофонов, которые указывают на благоприятность чего-либо, в Китае есть омофоны, которые символизируют обратное, т.е. некий негатив, нежелательное и отрицательное свойство чего-то.
Сегодня поговорим о подарках в Китае и о том, что не следует дарить китайцам... если в вашем кругу есть знакомые из Поднебесной… ну, или не только им...
Многочисленные табу на подарки в Китае связаны опять с омофонами, т.е. с иероглифами, которые звучат одинаково, но записываются по-разному и имеют иное значение.
Это и есть неблагоприятные омофоны.
ЧАСЫ
Одно из самых больших табу в Китае!
Дарить часы 送钟 (sòngzhōng) звучит, как «сон-чжон», что созвучно с выражением «готовить тело отца или матери к погребению», «провожать в последний путь близкого родственника» – 送终 (sòngzhōng).
Так что никогда не дарите часы китайцам!.. ни Восход, ни Cartier…
ЗОНТ
Является неудачным подарком для семейной пары.
Дело в том, что иероглиф, обозначающий зонт 伞 (sǎn) звучит, как «сэн» и созвучен с иероглифом «расставание» – 散 (sàn).
ГРУШИ
Здесь та же аналогия… «груша» 梨 (lí) звучит по-китайски, как «ли» и так же звучит иероглиф «разлучаться», «расходиться» – 离 (lí).
Кстати, сравните с иероглифом триграммы ЛИ 離( lí)…
КНИГА
У нас всегда говорят: «Книга – лучший подарок», «книга – лучший друг» и т.д.
В Китае с этим в корне не согласятся.
Иероглиф 书 (shū), который обозначает «книга», произносится, как «шу» и напоминает китайцам иероглиф «проиграть», «потерпеть неудачу» – 输 (shū).
В Китае никогда не подарят книги людям, занятым своей карьерой.
Хорошая новость заключается в том, что теперь вы знаете, какой подарок подарить коллеге по работе… или начальнику… шутка юмора… )))
ЯЙЦА
Число 0 имеет форму яйца.
Само число «ноль» 零 (líng) по-китайски звучит, как «лин».
В простых разговорах его часто называют 零蛋 (língdàn) – «лин дан».
Само же слово «яйцо» 蛋 (dàn) произносится, как «дан».
Яйцо (даже Фаберже), а также его изображение, никогда не следует дарить абитуриентам, студентам или ученикам во время экзаменационного периода, потому что это может означать то, что вы желаете им набрать 0 баллов на экзаменах.
КОРОБКИ
Коробки в Китае не дарят по простой причине – они отождествляются с гробами, особенно коробки удлинённой формы.
Лучше преподнести подарок, завернув его в простую бумагу или принести в пакете.
СВЕЧИ, БЛАГОВОНИЯ
И свечи, и благовония в Китае, в основном, используются в ритуалах поминовения предков… здесь всё понятно без объяснений…
ШЛЯПА (зелёная)
Шляпы или кепки зелёного цвета никогда не дарят мужчинам.
Зелёный цвет в Китае связывают с бесплодием.
Ну, а если замужняя женщина закрутила роман на стороне, то говорят, что она «надела на мужа зелёную шляпу».
Это также может означать, что мужчина, сам не того ведая, воспитывает в своей семье ребёнка, которого жена нагуляла на стороне.
ОБУВЬ
Здесь всё просто: иероглиф 鞋 (xié) означает «обувь» и произносится, как «се».
Аналогично звучит и иероглиф 邪 (xié) – «зло».
То есть, даря кому-то обувь, вы как бы желаете внести зло и хаос в жизнь человека.
ЧЁРНО-БЕЛЫЕ ПРЕДМЕТЫ
Тут тоже не сложно: сочетание чёрного и белого цветов является напоминанием о двух ду́хах, которые сопровождают душу усопшего в загробный мир, т.е. это как намёк на скорые похороны (黑白无常).
Про цифру «4» я уже писал вчера, так что пропущу этот вопрос…
Желанных всем подарков и Удачи!