А у вас бывала ситуация, когда вы слушаете песню на своём или иностранном языке и не можете разобрать слово? Когда вам слышится какое-то другое слово, которое вы запоминаете и поёте в дальнейшем? Именно в таких случаях мы сталкиваемся с мондегринами. И нет, это не фрукт и даже не название маленького животного или насекомого, как вы могли подумать. Мондегрин (англ. mondegreen, misheard) – это переосмысление неверно разобранных со слуха слов. Или проще – ослышка. В случае, если исходный текст представляет собой известную песню или стихотворение, частая ослышка может приобретать популярность. Автором термина считается писательница Сильвия Райт. Когда в детстве ей читали стихотворение Шелли “Реликвии”, она неверно понимала на слух одну строчку. They have slain the Earl O’Moray, And laid him on the green. (Он убил графа О’Моррея И оставил его тело на траве) Вместо этого маленькая Сильвия Райт слышала следующее: They have slain the Earl O’Moray, And Lady Mondegreen. (Он убил графа О’Моррея И
9 мондегринов, который должен знать каждый (даже если вы не знаете, что такое "мондегрин")
14 марта 202314 мар 2023
12,3 тыс
1 мин