Читала однажды в метро книгу «Безмолвный пациент» и наткнулась на интересную строчку 👇🏻
Почему же так написано и что это значит? Давайте разбираться :)
По сути, это калька. Калька — дословный перевод идиомы или слова с одного языка на другой язык.
Первый русский эквивалент выражению a walk in the park, который пришёл мне в голову — «раз плюнуть».
Возможно, переводчик не знал этого выражения, поскольку «это не прогулка по парку» в том значении, в котором оно использовано, звучит немного странно, но зато повод для того, чтобы «порыться» в словарях (или рассказать об этом своим читателям ❤️)
Было очень приятно осознать, что я буквально пару недель назад познакомилась с этой идиомой! :)
Если было полезно, ставьте лайк и подписывайтесь ☺️