Глава 11
Госпожа Тао Лин стала состоятельной и известной женщиной благодаря милости императора к ее мужу.
О да, женщин в Китае ценят невысоко. Им мало верят. В эту ночь в сердце Лин шла борьба, и теперь она знает, как поступить. Она вовремя вспомнила о свободе, и теперь, свободно выбрав свой путь, госпожа Тао Лин скорым шагом направлялась к императорскому дворцу.
Женщина терпеливо ждала решения императора. И вот, спустя три часа колебаний государя, ее впустили. Возле каждой стены стояли по три стражника, а сам император сидел, пренебрежительно глядя в окно.
– Китаю грозит неминуемая гибель, мой повелитель!
Государь хранил равнодушное молчание.
– Если погибнете Вы – погибнет и Китай!
Император едва шевельнул кончиком рта.
– Эти люди грозятся напасть послезавтра, мой повелитель…
Безмолвие государя повергло Лин в отчаянье. Она упала на колени.
– Это люди из какой-то большой общины. Их много, они собирают армию! Они говорили, что Вы отозвали от себя своих лучших воинов, а потому они легко Вас одолеют, мой повелитель! Они хотят воцариться на троне, чтобы захватывать новые земли! Они хотят уничтожить Ваших воинов, чтобы учредить свою славу и самим владеть всей китайской землей!
– Они имеют на это право, раз я слаб и… слишком миролюбив.
Тао Лин во все глаза, забыв манеры почтительности, смотрела на величайшего из смертных.
– Откуда ты знаешь об этом? – спросил он с большим снисхождением.
– Эти люди приходили к моему мужу – господину знахарю Сюэ Фэю – и хотели его подкупить, чтобы он содействовал им, угрожали… Но Сюэ Фэй не согласился, мой повелитель. Он ценит Вас превыше всего…
По лицу государя скользнула улыбка.
– Почему же Сюэ Фэй сам не пришел рассказать мне?
На мгновение Лин умолкла, подавляя испуг.
– Он не хочет, чтобы Вы его заподозрили, мой повелитель. Он уверен, что Вы обо всем знаете!
Тао Лин взмолилась:
– Мой повелитель, я прошу у Вас понимания к преданнейшему из Ваших слуг! Его вины нет в том, что он настолько почитает Вас!
Император, кажется, ни разу не посмотрел на нее за время их беседы. А после этих слов удостоил мимолетным взглядом. Это, должно быть, хороший знак…
– Если бы ты любила своего мужа, ты не пришла бы ко мне, – сказал император вопреки всем надеждам.
Тао Лин молча склонила голову.
– Иди.
Государь подождал, пока женщина выйдет, и повелел:
– Она лжет. Не дайте ей уйти.
Холодная тьма заточения объяла госпожу. Она вздохнула и положила на согнутые колени уставшую голову: император не был глуп.
***
– Я здесь, мой повелитель.
Сюэ Фэй явился на зов государя в тот же день, чувствуя в себе мощь победителя и воображая императора мертвым от действия яда. Худо думать о живом как о покойнике, ведь покойник может ожить в любую минуту, а живой, наоборот, шагнуть в могилу.
– Знал ли ты о заговоре против империи?
Широки стали черные точки в глазах Сюэ Фэя цвета мокрой коры. Он поспешил спрятать изумление.
– О нет, мой повелитель.
По лицу мудрейшего скользнула та же улыбка, что и при разговоре с Тао Лин.
– Как? Частейший посетитель императора не знает о заговоре? Знахарь слишком часто посвящал свое время мне. Я ценю преданных… Но знахарь мало уделял времени собственной семье. Ведь заговорщица – твоя жена.
Растерянно стоял Сюэ Фэй. Действительно, как давно он не общался с Лин… Что же происходит? Нет, это не может быть Лин! В общине Желтоглазого Меча ненавидят женщин… Сюэ Фэй не отвечал императору.
Два стражника спешно ввели под руки ближайшего друга вельможи Хэ Дай Сяо. При виде знахаря лицо его исказила ярость.
– Предатель! Ничтожество!
Сюэ Фэй вздрогнул, приняв недоумевающую позу.
Государь обратился к пленнику:
– Известно ли тебе имя «Тао Лин»?
– Нет! – тот метал свирепые искры.
– Ты не знаешь женщину с таким именем? – жестче спросил мудрейший.
– Ни одна женщина не достойна того, чтобы я узнал ее имя! – был ответ.
– Что ж, – помедлил император. – А этот человек знаком ли тебе?
Он указал на знахаря.
– Мы выпивали за одним столом! – рыкнул неуемный, после чего был дан знак его увести.
«Вы узнали об этой общине? Пойман ли ее глава?» – услышал Сюэ Фэй, едва стоявший на ногах. «Мы еще не узнали, кто это. Пойман только Ши Мон».
Зайди знахарь часом раньше – точно такой же театральный диалог не избежал бы его чутких ушей.
– Что я услышал, знахарь? – теперь император набрасывал на себя недоумение. – Кто же истинный заговорщик?
Только пара маленьких слов могла спасти положение Сюэ Фэя, изгнав из ног слабость и чувство – из сердца… И он произнес их.
– Это моя жена.
Вот так одно движение языка заживо погребло человечность.
– Так завтра ее казнят!
Сюэ Фэй изобразил необыкновенное огорчение.
Продолжение следует...
***
Если вам нравится моя китайская повесть, ставьте лайк, ребят! А за подписку - отдельное благословение и благодарность!!!
Начало повести можно почитать здесь: