Меня часто спрашивают: что за язык у айнов? Похож ли он на японский? Говорят ли на нём сегодня? Была ли у айнов письменность? Так что решил собрать ответы на эти вопросы в одном месте.
🔹 По совокупности отличительных черт айнский не похож ни на один другой — такие языки называют изолированными. Этому, конечно, способствовала долгая жизнь на островах. Однако отдельные общие черты с языками близких и далеких соседей всё же есть.
🔹 Порядок слов очень напоминает японский: подлежащее, дополнение, сказуемое; определение предшествует определяемому; частицы после имен («падежные показатели») указывают на их грамматическую роль. Глаголы, как и в японском, играют главную роль: через них передаются почти все грамматические значения. Прилагательные ещё больше, чем в японском, ведут себя в языке как глаголы (то есть, например, айнское слово "фурэ" означает фактически не "красный", а "быть красным")
🔹 При этом, в отличие от японского, глаголы могут сопровождаться приставками и согласовываться с подлежащим и даже дополнением. Ещё айнскому языку свойственна инкорпорация — включение дополнений и даже обстоятельств в глагол (например, собирать дрова — «дровособирать»). Это явление характерно также для чукотско-камчатских и языков североамериканских индейцев (возможно, у них был ооооочень далёкий общий предок).
🔹 Фонетика также отличается от японской. Хотя звуковой состав в целом похож, в айнском распространены закрытые слоги типа cip или hos, в то время как в японском слоги сплошь открытые (ki, so, ru), за редким исключением стяжений (ip-pai) и согласного n (shin).
🔹 Первые слова и имена предположительно айнского происхождения были зафиксированы лишь в начале VIII века в самых ранних древнеяпонских хрониках. Своей же письменности у айнов не было — фольклорные предания на протяжении веков передавались устно и были записаны лишь в XX в., тогда же были разработаны системы записи айнских слов латиницей и японской катаканой.
🔹 Айны называли свой язык словом «итак» (itak, イタク). Красноречие и остроумие считались очень привлекательными и важными качествами. Зачастую многие споры и конфликты решались "словесным поединком".
🔹 Сегодня айнский язык уже не используется для повседневного общения: последние носители (говорившие на нём с детства) жили в Японии в конце XX в. Последний житель Сахалина, говоривший на айнском, умер ещё в 1970-х гг. Но есть попытки возродить язык: в Японии есть курсы айнского при школах и музеях, радиопередачи, конкурсы выступлений, газеты и учебники. Однако перспективы возрождения пока ещё туманны — школьное образование в Японии по-прежнему только на японском.
Предвосхищая вопрос о том, знаю ли я айнский язык, сразу отвечу: не знаю. Я имею представление о грамматическом устройстве и фонетике айнского, знаю несколько десятков наиболее употребительных слов (особенно тех, что встречаются в топонимах). Историку, имеющему дело с письменными источниками, айнский на первый взгляд не так нужен: айны не имели письменности, а потому источники на айнском ограничиваются записями их фольклора и топонимией. Но, конечно, для постижения культуры язык необходимо учить: он может поведать много такого, о чём не расскажут никакие тексты. Так что в ближайшем будущем постараюсь углубить свои познания.
Если у вас остались вопросы об айнском, задавайте в комментариях! А вот здесь можно почитать об айнском языке подробнее (осторожно, много терминов!)
----------------------
Спасибо, что дочитали до конца! Это повод поставить лайк и подписаться. Меня зовут Василий Щепкин, и на моём канале вы найдете много интересного из истории Японии и айнов — коренного народа Сахалина, Курильских островов и Хоккайдо. До встречи!