Найти в Дзене
Ляоляо

"Новые песни о "СТАРОМ", или что общего между тигром и мышью?

Оглавление

Как-то спирально устроен язык. Одно слово затронешь, и пошло разворачиваться семантическое поле)

Я про 'lǎo', в частности. Который 老 - старый.

Вот, мышь и тигр - они lǎo.

Старина мышь и почтенный тигр
Старина мышь и почтенный тигр

Мышь = 老鼠🐭 lǎoshǔ, это такое домашнее-соседское, как к соседу по селу - "старина мышь". Или мыш?))

Тигр = 老虎🐯 lǎohǔ. Вот здесь, скорее, почтительность, уважение (мол, "почтенный тигр").

Еще есть понятие 老家 lǎojiā (дословно "старый дом") - "малая родина, родные места" .

Именно туда устремляются китайцы в период праздника Чуньцзе (Китайского НГ):

- 你要去哪里?nǐ yào qù nǎlǐ - Куда поедешь?

- 去老家,向父母拜年。qù lǎojiā, xiàng fùmǔ bàinián. На родину, родителей поздравлять.

Ну, и слово "земеля земляк" будет 老乡 lǎoxiāng (условно-дословно "старина из (моей) деревни).

Про 老百姓 - "простой народ" (условно-дословно это "свои люди из ста фамилий") я уже рассказывала в последнем видео (в описании проставлены тайм-коды):

Как видите, приставка "лао" имеет два оттенка: "почтенный" и более дружески-неформальное "старина".

Попробуйте распознать, какой оттенок слова "старый" присутствует в следующих сочетаниях:

  • 老师 lǎoshī(учитель),
  • 老板 lǎobǎn (хозяин, собственник бизнеса),
  • 老外 lǎowài (иностранец, приезжий
  • 老婆 lǎopó,老公 lǎogōng (жена, муж),
  • 老大 lǎodà(старший сын/старший ребенок)...

Ну, и на закуску еще одно слово:

老子 . Оно очень интересное. Дословно: "старый ребенок" (оксюморон, не так ли?)

А значение зависит от того, как произнести:

lǎozi = "я" (диалектная, устаревающая форма).

lǎozǐ = известный мудрец, даос Лао-цзы.

Лао-цзы, путешествующий верхом на быке
Лао-цзы, путешествующий верхом на быке

P.S. Активнее, друзья! Пишите в комментариях, какое отношение вы видите в приставке "лао" в словах из списка. Это полезное упражнение. В китайском важно "чувствовать слова", а не просто зубрить ;)

P.P.S. Впереди выходные, и я постараюсь записать еще видео про обращения. Чтобы логично завершить эту тему, а то еще большой пласт остался не освещенным.

Как думаете, нужно ли посвящать отдельный выпуск именам китайцев?