Найти тему
HoffDeutsch (Немецкий язык)

Fallen, fällen и gefallen: о глаголах-близнецах

Оглавление

Путаете fallen и gefallen?
Если да, ничего удивительного, они ведь очень похожи, особенно когда fallen приобретает прошедшую форму Partizip II.
Сейчас запутаю вас еще больше. Оказывается, у этих глаголов есть еще один «брат» —
fällen. Это совершенно отдельное слово, которое только внешне напоминает первых два.

Но давайте разберемся по порядку.

🌳 fallen — падать

Этот глагол неправильный: fällt, fiel, ist gefallen.
В прошедшем времени Perfekt он сопровождается вспомогательным глаголом
sein, как и все глаголы, описывающие смену положения или состояния.
В этом отличие
fallen в прошедшем времени от gefallen (нравиться), который, в свою очередь, сопровождается глаголом haben.

Der Baum fällt auf den Boden. — Дерево падает на землю.
Der Baum ist gefallen. — Дерево упало.

🌳 gefallen — нравиться

Этот глагол тоже неправильный: gefällt, gefiel, hat gefallen.
Его средняя часть выглядит так же как у предыдущего глагола, а вот неотделяемая приставка
ge- присутствует во всех формах, а не только в прошедшей.
Отличить его от
fallen в прошедшем времени Perfekt поможет не только вспомогательный глагол haben, но еще и обязательное наличие персонажа, которому что-то нравится. Этот персонаж всегда стоит в дательном падеже (Dativ) и отвечает на вопрос «Кому?»: mir, meinem Sohn, meiner Schwester…

Den Baum gefällt dem Eichhörnchen. — Белке нравится дерево.
Der Baum hat mir gefallen. — Мне понравилось дерево.

🌳 fällen — валить или рубить (лес)

Этот глагол не слишком употребляемый в быту, если вы, конечно, не лесоруб (Holzfäller), однако есть с ним одно выражение, которое способно неплохо разнообразить речь — Entscheidung fällen. Оно означает то же самое, что Entscheidung treffen, а именно — принять решение. Только с fällen вариант более изысканный.

Er hat eine wichtige Entscheidung gefällt. — Он принял важное решение.

Второе распространенное выражение: Urteil fällenвыносить приговор.

Der Richter hat sein Urteil gefällt. — Судья вынес свой приговор.

Что касается грамматики, это правильный глагол: fällt, fällte, hat gefällt.

Признаки, по которым можно отличить fällen от первых двух глаголов:

🍀 в отличие от fallen, с ним обязательно используется объект, который рубят: лес, дерево или… решение:

1. Der Baum fällt. — Дерево падает. (Дерево падает само, никакого дополнительно объекта не требуется)
2. Er fällt
den Baum. — Он рубит дерево. (Дерево — это и есть обязательный объект)

🍀 в отличие от gefallen, ему не нужен никакой персонаж в дательном падеже:

1. Dem Eichhörnchen gefällt der Baum. — Белке нравится дерево. (Белка — персонаж в дательном падеже)
2. Der Holzfäller fällt den Baum. — Лесоруб рубит дерево. (Лесоруб — тоже персонаж, но не в дательном, а в именительном падеже)

🌳 fehlen — недоставать

Ну и, пожалуй, добавим сюда еще и глагол fehlenнедоставать, не хватать, отсутствовать, который тоже можно перепутать на слух с тремя остальными.
Это правильный глагол:
fehlt, fehlte, hat gefehlt.
Если вы увидите его на письме рядом с остальными глаголами из списка, то, конечно, не перепутаете, а вот на слух вполне вероятно. Особенно с предыдущим. Здесь уж ориентируйтесь на контекст и прислушивайтесь к долготе гласной, ведь в fällen она краткая, а в fehlen наоборот — долгая.

In diesem Garten fehlt ein Baum. — В этом саду не хватает одного дерева.
Holzfäller
Holzfäller

А теперь небольшая зарисовка, которая поможет взглянуть на все четыре глагола в сравнении:

— Ich arbeite als Holzfäller. Mein Job ist es, Bäume zu fällen. Mir fehlt es noch an Erfahrung, aber die Arbeit gefällt mir sehr.
— Vorsicht, da fällt ein Baum hinter dir!
— Я работаю лесорубом. Моя работа — валить деревья. Мне пока еще не хватает немного опыта, но работа мне очень нравится.
— Осторожно, у тебя за спиной падает дерево!