Есть такая книга, "Повседневная жизнь викторианской Англии" Тани Диттрич. Очень, очень, очень сомнительная, так что рекомендовать вам её я не собираюсь. Но! Приведу, пожалуй, пример того, как можно создать несуразный образ, потому что а) не разбираешься в терминах б) не разбираешься в истории костюма. И из-за этого запутываешь читателя и даёшь ему неверную информацию.
Если речь идёт о костюме другой страны, неважное знание её языка нас, бывает, подводит. Классикой печального жанра стал перевод английского слова "velvet" как "вельвет" (хотя на самом деле это "бархат").
Однако что происходит в том случае, о котором пойдёт речь, не могу даже представить. Итак, речь о костюме самого конца викторианской эпохи.
"Вот что молодая леди надевала на себя каждый день (за один раз):
1. Толстая, почти до пола, шерстяная рубашка с длинными рукавами.
2. Поверх нее белая хлопчатобумажная рубашка с пуговичками и рюшками.
3. Лиф, переходивший в пояс для чулок с подтяжками.
4. Черные шерстяные чулки.
5. Белые хлопчатобумажные панталоны с пуговичками и рюшами.
6. Белый хлопчатобумажный нижний лиф с вышивкой, пуговичками и рюшами.
7. Короткая белая фланелевая нижняя рубашка.
8. Длинная нижняя рубашка с оборками внизу.
9. Розовая фланелевая блузка.
10. Высокий накрахмаленный белый воротник, застегивавшийся с помощью запонки.
11. Галстук
12. Юбка до пола, пристегнутая сзади к блузке с помощью безопасной булавки.
13. Кожаный пояс, обвивающий очень плотно талию.
14 .Высокие ботинки на пуговицах."
Не будем сейчас о панталонах и аксессуарах, вроде пояса и ботинок. Дело тут в рубашках. То есть условная девица надевает на себя 1) длинную шерстяную 2) хлопчатобумажную 3) короткую фланелевую 4) длинную нижнюю рубашки 5) нижний лиф (о лифе с подтяжками потом поговорим) 6) только тогда уже блузку. Так утеплялись, поясняет нам автор!
"Такое количество одежды, напяливаемой одновременно, требовалось из-за постоянной боязни простуды, которая могла перерасти в более серьезные заболевания". И статус леди тоже обязывает! Надо, значит, как капустка одеться...
И ничего-то, я смотрю, автора не смущает. Ни количество рубашек (вот попробуйте надеть шесть блузок одновременно), ни то, что сначала нужно надевать длинную рубашку, потом короткую, потом снова длинную... Какой-то одёжный несуразный монстр получается!
Так вот, дорогие мои.
- Автор путает часть рубашек с нижними юбками. :) Пункты 7 и 8 - это именно они. И да, сначала надевали нижнюю юбку покороче - зато потолще и потеплее, а потом уже длинную.
- Да, зимой, в принципе, можно было надеть не одну нательную сорочку, а две, одна из которых шерстяная. Но не "толстую" - потому что количество слоёв под одеждой не должно было делать вас толще.
- Не "лиф, переходивший в пояс для чулок с подтяжками" (с подтяжками, о боже!!), а корсет с резинками для чулок.
- И да, поверх корсета надевали ещё один слой, "нижний лиф", который называли и накорсетником, и камисолькой, ну и лифом, да - тут это слово уместно.
То есть слоёв одежды всё равно немало: две сорочки, корсет, накорсетник, блузка, две нижние юбки, юбка - но это не так монструозно. Более того, это зимний вариант, когда утеплиться не грех - но так не ходили постоянно! Можно было обойтись одной сорочкой и одной нижней юбкой.
Автор явно опиралась на некое готовое описание - потому что если бы описывала сама, то попыталась бы постичь логику, и поняла, что картинка не складывается. Однако запуталась в терминах. Ну, например, слово "petticoat" коварно, и может, в зависимости от контекста, означать и нижнюю юбку, и нижнее платье, и комбинацию. Вот, видимо, оно и превратилось в дополнительные "рубашки".
Почему я всё время говорю "автор", а не виню переводчика? Потому что книга написана по-русски! Автор родилась и училась в Москве. И, говорят, жила (живёт?) в Англии. Охохонюшки.
P.S. Подписывайтесь на мой канал по истории моды и костюма! И... чем больше лайков и перепостов, тем больше статей!