Найти тему
Живая Средняя Азия

Понимают ли друг друга таджики и персы?

Да, понимают, поскольку фактически говорят на одном и том же языке. Точнее, таджикский и фарси являются двумя различными нормами одного и того же персидского языка. При этом, по историческим причинам, таджикская версия является наиболее «правильной», хотя в данном случае такое определение не очень-то применимо.

Давайте расскажем, как это получилось.

Как многие другие крупные группы народов, иранские этносы принято классифицировать по языкам. Сейчас крупнейшими из них являются юго-восточная (пуштунский), северо-западная (курдский, гилянский, мазендеранский) и юго-западная (таджикский и фарси) группы.

Как это можно заметить, таджикский и персидский языки в настоящее время объединяют в одну категорию. Но так было далеко не всегда. Полторы тысячи лет назад в Средней Азии проживали многочисленные восточные иранские народы – создатели цивилизаций Бактрии, Согдианы и Хорезма. У них были свои собственные языки, похожие на нынешний пуштунский и памирские наречия.

-2

Однако, арабское завоевание все изменило. Обращенные в ислам персы находились в первых рядах мусульманских армий, а потому фарси стал языком религии, культуры и всеобщим средством общения. Когда бактрийцы, согдийцы и хорезмийцы стали одним народом – таджиками, они говорили именно на фарси.

Впоследствии именно Средняя Азия стала центром могущественных восточных царств. Сначала здесь возникла сельджукская империя, затем – величественная держава хорезмшахов, а после нее правили монгольский улус Хулагуидов и государство Тамерлана. Вплоть до 16-го столетия политический центр всего иранского мира находился именно здесь, и это сказалось на положении языка.

По иронии судьбы, новоперсидский язык, предшественник нынешних фарси, таджикского и дари (афганский диалект таджикского), в его классическом виде был создан в Бухаре поэтом Рудаки. Он родился в Средней Азии, жил в Средней Азии, был местным по происхождению, а не эмигрантом, а потому его стоит называть таджиком.

-3

В дальнейшем новоперсидский стал основой для литературного языка, и от него произошли все современные региональные письменные нормы в каждом из трех государств. При этом, главным и центральным считался тимуридский придворный диалект. На его основе затем в Советском Союзе создали литературный таджикский.

Итак, сказанного было достаточно, чтобы понять: таджикский, фарси и дари – это фактически местные нормы одного и того же языка, чей статус присвоен им исключительно государством. Различия между ними, конечно, есть, но это не препятствует взаимопониманию каждого из народов. К примеру, в самом Таджикистане говорят более стандартно, их диалект понятен соседям на востоке и на западе.

В афганском таджикском много вежливых и утонченных форм обращения, а вот тегеранцы говорят очень мягко и женственно. По большей части, каждый из говоров отличают только акцент – те или иные слова произносятся определенным образом, а также культурная ориентация того или иного государства. Таджикистан был частью СССР, а потому в язык вошло много русских слов, а также английских, латинских, греческих и немецких терминов через русский. В фарси больше арабских понятий, а западные слова заимствовались через посредство французского. Насчет дари похожая ситуация, хотя и в меньшей степени.

-4

В любом случае, иранцы и таджики из Афганистана и Таджикистана без особых проблем поймут друг друга. Как максимум, им для этого понадобится несколько недель, чтобы приноровиться. Знакомство с классической восточной поэзией, хорошее образование в целом и любовь к музыке своих соседей могут облегчить этот процесс. Но это имеет место быть, если они говорят на литературных столичных диалектах, а не на каких-либо местных говорах.