Каждый человек, я думаю, интуитивно понимает, когда и с кем использовать "формальный", "литературный" язык, и в каких ситуациях можно расслабиться и перейти на разговорный вариант языка.
Разговорный итальянский (italiano colloquiale) полезно знать и расширять, потому что владение разговорными фразочками делает вас "ближе к народу" и дает возможность лучше понимать, о чем говорят люди (или ваши итальянские друзья) между собой в баре.
✅ Посмотрим несколько слов из italiano standard (язык формальных ситуаций) и их разговорные аналоги:
✅ Примеры:
- Ci sarai anche tu?
- Già.
- Ты тоже там будешь?
- Да.
Già в значении "да" не следует путать с già в значении "уже"! Здесь контекст всегда в помощь.
___________________________________
- Andrai in vacanza in Spagna quest'anno?
- Boh...
- Поедешь в отпуск в испанию в этом году?
- Не знаю...
_____________________________________
- Stasera andiamo al cinema, che ne dici?
- Ci sta.
- Сегодня вечером идем в кино, что скажешь?
- Ок.
Ci sta - очень распространенное разговорное выражение, которое значит согласие с тем, что вам предложили.
_____________________________________
- Mia zia può offrirti solo il suo monolocale al sud.
- Non mi va.
- Моя тетя может предложить тебе только свою однушку в южной части города.
- Мне не подходит.
______________________________________
- Hai visto che casino hanno lasciato i tuoi ospiti?
- Sì, mai più couchsurfing...
- Ты видел, какой беспорядок оставили твои гости?
- Да, больше никакого каучсерфинга...
_________
Che casino, non avrei dovuto coinvolgerti.
Как все запуталось, да я еще и тебя в это втянула.
✅ Casino в этихслучаях с ударением на i.
_______________________________________
- Io prendo l'aereo e non me ne frega niente di prezzo!
- Sei pazzo! Prendi il treno, così risparmi 200 euro.
- Полечу самолетом и мне все равно, сколько стоит билет!
- Ты с ума сошел? Поездом сэкономишь 200 евро.
✅ Подробнее о том, что значит выражение non me ne frega, читайте здесь.
________________________________________
- Ti va di uscire stasera?
- Mi piacerebbe, ma ho da fare.
- Пойдем гулять сегодня вечером?
- Я бы с радостью, но я занята.
__________________________________________