Я уже писал, когда и почему начал изучать японский (мне было 10 лет), а также о том, что в 12 лет впервые съездил в Японию. Однако это вовсе не означало, что я определился с делом жизни.
С детства мне было интересно очень многое, чтобы останавливаться на одном: география, история, языки, музыка, туризм, литература. В 9 классе, например, я всерьёз хотел поступать в медицинский и даже ездил туда на подготовительные занятия. В 10 классе вообще не хотелось думать о какой-то профессии: как и многие в этом возрасте, я видел себя скорее писателем или музыкантом. В 11 классе я занял первое место в секции по русскому языку на областной научной конференции школьников (делал доклад о соматических речениях в сказках Пушкина), и мне предложили бюджетное место на филфаке местного университета без экзаменов, но в последний момент я решил, что изучать японский всё же интереснее, чем русский, и подал документы в Иняз.
Поскольку школу я закончил с медалью, достаточно было сдать профильный вступительный экзамен на "отлично" (ЕГЭ ещё не было). В Инязе это был иностранный язык, и большинство сдавало английский. Но я не искал лёгких путей: если пять лет учил японский, надо сдавать японский. Вот только одного я не учёл: в кружке японского, где я занимался, упор всегда был на устное общение, поэтому с лексикой и грамматикой всё было в порядке, а вот с иероглифами-кандзи вышла проблема.
Иероглифы-кандзи — одна из трёх форм письма в японском языке, две другие — слоговые азбуки хирагана и катакана (в каждой сегодня по 46 знаков). Иероглифами записывают неизменяемые смысловые части слов (типа наших корней), катаканой — заимствованные из европейских языков слова и те, что нужно выделить, а хираганой — всё остальное.
Обычно сначала учат хирагану и катакану, а потом потихоньку осваивают иероглифы — их нужно знать до 2000 для свободного чтения. Так вот, на вступительном экзамене нужно было знать около 500 иероглифов, а я на тот момент успел выучить не больше пары сотен, и даже не все слова в заданиях по грамматике мог прочитать.
Так что получил я "хорошо" (то есть 4) и пролетел с бесплатным обучением, поскольку конкурс был — пять человек на место (кстати, уже тогда, в 2002 году, вместе со мной японский сдавали ещё 2 человека).
В общем, на первом курсе, пока одногруппники изучали хирагану с катаканой, я восполнял пробелы в иероглифах и следующим летом поступил заново, снова сдав японский, но уже на "отлично". Добрый декан сжалился надо мной и позволил не учиться заново на первом курсе, а продолжить обучение на втором.
С тех пор я всегда помнил, что умение свободно читать — основа для изучения языка, а иероглифы — основа умения свободно читать по-японски. Так что учите иероглифы!
А у вас были провалы на экзаменах? Поделитесь в комментариях!