I. Санскритский текст щлоки Бх.Г. 1.5. ( в английской и русской транслитерации BBT) :
dhṛṣtaketuś cekitānaḥ kaśirājaś ca vīryavān I
purujit kuntibhojaś ca śaibyaś ca nara-puṅgavaḥ II
дхp̣штакетущ чекита̄наx̣ ка̄щира̄джащ ча вӣрйаван I
пуруджит кунтибходжащ ча щаибйащ ча нара-пун̇гаваx̣ II 1.5. II
II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (английский и русский тексты BBT) :
dhṛṣtaketuḥ - Dhṛṣtaketu; / дхp̣штакетуx̣ - Дхp̣штакету ; --- cetkitānaḥ - Cekitāna; / чекита̄наx̣ - Чекитана; --- kaśirājaḥ - Kāśirāja; / ка̄щира̄̄джаx̣ - Ка̄щира̄джа, князь города Кащи (Варанаси); ---ca - also; / ча - тоже, также, и; --- vīrya-vān - very powerful; / вӣрйа-ва̄н - очень могущественный; --- purujit - Purujit; / пуруджит - Пуруджит; ---kuntibhojaḥ - Kuntibhoja; / кунти-бходжаx̣ - Кунти-бходжа; ---ca - and; / ча - и; --- śaibyaḥ - Śaibya; / щаибйаx̣ - Щаибйа; --- ca - and; / ча - и, также; ---nara-puṅgavaḥ - hero in human society; / нара-пун̇гаваx̣ - выдающийся герой среди людей ( нара-).
III, Литературный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды ( англ. и русс. тексты BBT) :
There are also great heroic, powerful fighters like Dhṛṣtaketu, Cekitāna, Kāśirāja, Purujit, Kuntibhoja and Śaibya.
Здесь, в этой армии (Пандавов) также великие герои, могущественные воины, такие как Дxp̣штакету, Чекита̄на, Ка̄щира̄джа, Пуруджит, Кунтибходжа и Щаибйа.
IV, Пояснения Щрӣлы Прабхупа̄ды : нет, так как текст предельно ясен.
=================================================
ПРИМЕЧАНИЯ : позвольте предложить Вашему вниманию СМЫСЛОВОЙ перевод этого простого текста :
"Здесь , в Армии Пандавов, мы видим Дxp̣штакету, Чекита̄ну и также (ча) Ка̄щи-ра̄джу ( князя (ра̄джу) города Ка̄щи (сейчас Варанаси), очень могущественных ((вӣрйа-ва̄н) Пуруджита и (ча) Кунтибходжу, а также Щаибйу; все - выдающиеся (-пунгавах) среди людей (нара-) герои и могущественные воины (вӣрйа-ва̄н)."
----------------------------------------------------------------------------------------