Найти в Дзене
etiquette748

Японцы и маски.

Почему жители страны Восходящего солнца так любят маски?

Когда 18 лет назад впервые приехала в Японию, то на улице видела много людей в медицинских масках.

В буддийской традиции осквернение своей слюной священной статуи в храмах было недопустимым, и поэтому из специальной бумаги делали маски, которыми буддийские монахи прикрывали рот во время проведения церемоний.

-2

Ещё один очень интересный момент связан с катаной - японским мечом. Это меч самураев. К нему всегда относились с особым почтением и уважением. Когда чистили катана, то было запрещено разговаривать. Чтобы не осквернить священный предмет. Даже, когда не было масок, просто брали небольшой лист бумаги и зажимали между губами. Это защищало меч от слюны, которая могла вызвать ржавение. Думаю, умение находиться в тишине, когда что-либо делаете, пришло в современную японскую жизнь именно из этой традиции самураев.

-3

Продолжая говорить о масках, которые так любят японцы, хочу отметить, что они впервые стали популярными в 1918 году. Тогда испанский грипп или «испанка», как её называли в мире, дошел и до японских островов. Популярная фраза «Маску какену иночи сиразу (マスクかけぬ命知らず)», можно перевести как «Без ношения маски нет жизни». Очень жаль, что спустя 100 лет, эта фраза снова стала актуальной.

Сейчас разрешено быть на улице без масок, но хочу вам сказать, что только единицы в Токио ходят без масок. Многие так и продолжают их носить. Здесь сказывается групповое мышление, и проявляется ещё один принцип правил этикета - не причинение проблем и беспокойства - «мэйваку о какэнай ё: ни» (迷惑をかけないように). То есть прежде чем, что-то сделать нужно подумать о других, а не только о себе.

Согласно опросам и моим наблюдениям «Любовь к маскам», можно объяснить следующими причинами:

Во-первых, когда люди заболевают они надевают маски, чтобы не заразить других. Лично я, перед тем входом в больницу при симптомах простуды, сначала надевала маску, только потом заходила в больницу. Это правило этикета, которое в Японии соблюдается всегда.

-4

Во-вторых, сейчас цветёт крептомелия (суги), что вызывает сильную аллергию. Маски действительно помогают более комфортно переносить неудобства, связанные с распространением пыльцы растений.

В-третьих, индустриальная пыль, которая приносится, как здесь принято считать, сильными ветрами из Китая. Для защиты от такой пыли были созданы специальные маски, на которых написано PM 2.5.

-5

Это означает твердые частица с диаметром 2,5 микрометра. К ним относятся мельчайшие кусочки сажи, асфальта, покрышек, частицы минеральных солей, соединения тяжелых металлов. К сожалению, в загрязненных мегаполисах, особенно Китая, эта аббревиатура знакома всем жителям.

-6

В-четвертых, маски носят «маскировочный» характер. Например, их используют девушки, когда нет времени и желания делать макияж. Известные люди, чтобы не привлекать к себе внимания в повседневной жизни, тоже часто носят маски.

-7

В-пятых, в Японии есть понятие «маску биджин» (マスク美人), что переводится, как красавица в маске. Считается, что в маске лицо выглядит более привлекательным. Также маска спасает от солнечных лучей и загара.

-8

В-шестых, маски являются психологическим приемом закрыться от окружающего мира, действительности.

-9

Эпидемии меняют мир и образ жизни. Маски в Японии стали более популярными. Сейчас нормой этикета является ношение масок в общественных местах. Посмотрим, что будет дальше.

-10

Елена Гаврилина-Фудзияма специально для Etiquette748

-11