Дорогие друзья, сегодня разберём одно очень интересное явление, характерное не только для испанского, но и всех романских языков. В русском если мы хотим есть, пить или спать, то всё просто: мы используем глагол "хотеть". В испанском языке это происходит совсем по-другому. Если мы посмотрим на испанские фразы, то глагола "хотеть" – "querer" мы там не найдём, как впрочем, и второго глагола в инфинитиве, который отвечал бы на вопрос "Что делать?" Испанцы строят подобные фразы с помощью "иметь" + существительное. Получается, что для испанца это не совсем желание, говоря "Я имею голод" он как бы сообщает о своём физическом состоянии и, согласитесь, в этом есть своя логика. Ведь голод, жажда и сонливость от нас не зависят. Это что-то, что происходит с нами против нашей воли. А вот если мы хотим что-то купить, кого-то увидеть, куда-то пойти и т.д., то querer нам как раз подходит. Думаю, что с этим мы разобрались, но остаётся вопрос: можно ли всё-таки сказать Quiero comer Я хочу есть или Q