Найти в Дзене
Испанский с Денисом

Какое же это "будет"?...

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Недавно на занятии одна студентка спросила, как сказать по-испански "будет" и с удивлением узнала, что отдельно это слово перевести невозможно, так как важен контекст, а я решил написать про это пост. Уверен, вам, мои дорогие читатели, будет))) интересно и полезно узнать, что и когда нужно использовать, чтобы правильно перевести на испанский русское "будет".

Как всегда, вначале посмотрим на примеры.

Как видим, 5 разных "будет". Многовато)))
Как видим, 5 разных "будет". Многовато)))

Итак, начинаем разбираться.

  • Первое "будет" это глагол ser, все мы его хорошо знаем и любим))) Помните, как в учебнике? Постоянное качество лица или предмета, ну, или по крайней мере, оно мыслится, как постоянное.

La casa será grande.Дом будет большой.

Mi hijo será medico.Мой сын будет врачом.

Será interesante leerlo.Будет интересно почитать это.

  • На втором месте у нас estar – временное состояние либо местонахождение где-то.

La puerta estará abierta.Дверь будет открыта.

Pablo estará contento.Пабло будет доволен.

Mi amigo estará en la playa.Мой друг будет на пляже.

  • tenerу кого-то что-то будет, кто-то что-то будет иметь.

Jorge tendrá dos clases. У Хорхе будет два урока.

Ella no tendrá tiempo para comprar pan. У неё не будет времени, чтобы купить хлеба.

Nadie tendrá suficiente dinero. Ни у кого не будет достаточно денег.

  • Следующее "будет" – это habrá. Вы узнали эту форму?)) Это третье лицо глагола haber, в настоящем времени он имеет форму hay. Когда мы её используем? Правильно, где-то что-то будет, акцент делается на месте, а не на предмете, как в случае с estar.

En la plaza habrá mucha gente.На площади будет много народу.

¿Cuántos árboles habrá aquí? – Сколько деревьев будет здесь?

A la medianoche allí no habrá nadie. В полночь там не будет никого.

  • На пятом месте у нас глагол hacerделать. Он-то здесь откуда? А вспомните, мы используем его, когда говорим о погоде. В настоящем Hace frío.Холодно., а в будущем он имеет форму hará.

Mañana hará fresco. Завтра будет прохладно.

Hará mucho viento.Будет очень ветрено.

No hará calor.Не будет жарко.

Вот и мы разобрались, как же более точно и правильно передать на испанском русское слово "будет".

¡Hasta pronto! До скорого!