Полезный материал к учебной теме "ЗНАКОМСТВО". В видео о фонетике и тонах мы уже мимоходом сталкивались с фразами 你好,你好吗?我很好 - т.е. с темой "Привет, как дела". Следующая, как правило - это тема "Как тебя зовут". И тут сразу мы видим существенные культурные различия. В России мы именно так знакомимся с собеседником: "Как Вас (тебя) зовут?" Но на китайском так спросит разве что иностранец иностранца, еще дети так могут знакомиться. Китаец ВСЕГДА спросит у китайца - речь о взрослых людях: 您贵姓?nín guìxìng - Как Ваша фамилия? Какая у Вас фамилия? Причем дословно эта фраза переводится так: "Ваша драгоценная фамилия?" Очень красиво и вежливо. Потому что для китайца гораздо важнее знать ФАМИЛИЮ собеседника, чем его имя. По имени обращаются редко, и это бывает внутри семьи, иногда среди близких друзей-подруг (обычно друзей детства или юности). Родители могут называть по имени детей, жена мужа, муж жену (хотя там чаще "муж", "крошка"). А зная фамилию, китаец чувствует себя уверенно - во-первых,