Найти в Дзене

Белый день

Про то, что японцы те еще извращенцы изобретатели в плане праздников, я говорила, говорю и буду говорить. Практически любой повод годится для торжества и обставляется кучей странных ритуалов. Когда дело касается древних праздников, тут всё более-менее понятно. Богов надо задобрить. И чем тщательнее и роскошнее это сделаешь, тем тебе же и лучше. В новых же праздниках основную роль играет коммерческая составляющая. Так произошло и с Днем святого Валентина. В далеком 1958 году японские производители шоколада подумали-подумали и решили, что 14 февраля – хороший праздник. Ну так-то. Пусть и пришел от белолицых гайдзинов, но праздник-то хороший. Вон, люди друг другу шоколад дарят. Много шоколада. Как раз то, что нужно для японской пищевой промышленности вообще и для шоколадных компаний в частности. Ну и начали внедрять идею. Но хоть праздник и европейский, японцы тут тоже отличились. Причем, практически сразу. В День влюбленных подарки делают только женщины. Они презентуют шоколад мужчинам.

Про то, что японцы те еще извращенцы изобретатели в плане праздников, я говорила, говорю и буду говорить. Практически любой повод годится для торжества и обставляется кучей странных ритуалов.

Когда дело касается древних праздников, тут всё более-менее понятно. Богов надо задобрить. И чем тщательнее и роскошнее это сделаешь, тем тебе же и лучше. В новых же праздниках основную роль играет коммерческая составляющая. Так произошло и с Днем святого Валентина.

-2

В далеком 1958 году японские производители шоколада подумали-подумали и решили, что 14 февраля – хороший праздник. Ну так-то. Пусть и пришел от белолицых гайдзинов, но праздник-то хороший. Вон, люди друг другу шоколад дарят. Много шоколада. Как раз то, что нужно для японской пищевой промышленности вообще и для шоколадных компаний в частности. Ну и начали внедрять идею.

Прошу прощения за качество фото. Это Фёдор Дмитриевич Морозов с семьей. Человек удивительнейшей судьбы. Ну и трагичной, чё уж. После революции оказался в Японии и основал одно из крупнейших шоколадных производств. Фёдор Дмитриевич стал одним из предпринимателей, внедривших в японское общество День влюбленных.
Прошу прощения за качество фото. Это Фёдор Дмитриевич Морозов с семьей. Человек удивительнейшей судьбы. Ну и трагичной, чё уж. После революции оказался в Японии и основал одно из крупнейших шоколадных производств. Фёдор Дмитриевич стал одним из предпринимателей, внедривших в японское общество День влюбленных.

Но хоть праздник и европейский, японцы тут тоже отличились. Причем, практически сразу. В День влюбленных подарки делают только женщины. Они презентуют шоколад мужчинам. Начальникам, коллегам и прочим товарищам, к которым дама не испытывает нежных чувств, дарится гири-тёко – обязательный шоколад. А вот уже любимым мужикам женщины преподносят хонмэй-тёко – шоколад любви.

Вслед за производителями шоколада подтянулись и производители зефира. Ну а чё они не как эти? Шоколадникам всё, а зефирникам ничего? «Не, так не пойдет», – решили предприимчивые японцы и забубенили в 1965 году Белый день.

-4

Приходится этот чудный праздник на 14 марта, аккурат через месяц после Дня святого Валентина. И теперь уже кавалеры дарят дамам сладости и не только. В ход идут зефир, маршмеллоу, белый шоколад, печенье и даже нижнее белье белого цвета. Причем, подарок должен стоить в три раза дороже, чем тот, который мужчина получил на 14 февраля.

-5

Вот так День влюбленных в Японии стал состоять фактически из двух частей. И это... Если у меня тут в подписчиках мужчины имеются, подарите своим дамам сегодня что-нибудь белое. Цветы, например, или жемчуг в серебре. И про японцев заодно расскажите. Заверяю, дама оценит.