Найти тему
КиноКринж

10 переводов названий зарубежных фильмов, которые совсем не соответствуют оригиналу

Наши переводилы частенько называют зарубежный фильм как-то не так. В лучшем случае варианты российских локализаторов понятны, потому что для нас совершенно не понятен оригинальный. Например, фильм “Бабочка на колесе”, у нас называется “Выкуп”. И пусть зарубежный вариант более интригующий, но он пошёл с известного западного выражения, которое у нас не в ходу. И так как выкуп в фильме имеет место быть, вопросов к переделке названия не возникает. Но бывают и изменения, которые противоречат самому посылу или сюжету фильма, о таких примерах здесь и поговорим.

Кстати, на канале уже есть вторая и третья части статей про неправильные переводы названий фильмов. Ссылки на них в конце.

ПРОТИВОСТОЯНИЕ (THE ONE)

В этом боевике герой Джета Ли путешествует по Вселенной и в каждом параллельном мире убивает своего двойника. Делает он это, потому что их смерть питает его особой энергией, и он намерен стать сверхчеловеком, когда останется единственным в своём роде. Единственным, Карл, поэтому и фильм называется “Единственный”. Однако это название не понравилось нашим локализаторам, и они решили, что назвать его словом, которым можно обзывать любые боевики, куда лучше. Так вместо говорящего о сюжете названия появилось ни о чём не говорящее “Противостояние”.

-2

СТОИК: ВЫЖИТЬ ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ (STOIC)

Этот фильм не особо известен, но я не мог обойти его стороной, ибо тут название переделано не просто криво, а совершенно против смысла. Картина действительно называется “Стоик”, но никакой приписки “Выжить любой ценой” в оригинальном названии нет. И в этом не было бы ничего особенного, у нас частенько добавляют какие-то словечки к названию, чтобы повкуснее было. Однако в данном случае сия приписка противоречит самому понятию “стоицизм”. Главный герой фильма не пытается выжить, он стоически принимает любое наказание и удары.

-3

КРУТЫЕ КЕКСЫ (HIGH SCHOOL)

Ну, тут всё понятно. Есть категория фильмов для быдла. Точнее, официально таковой нет, и в аннотации этого не пишут. Однако наши переводчики для себя определили эту категорию и регулярно с помощью вариаций оригинального названия той или иной картины пытаются заполнять нишу “быдлятских фильмов”. Таким образом, и появляются всякие “Крутые кексы” вместо “Старшей школы”. Судя по сборам, привлечь зрителей на эту картину не удалось, но расчёт явно был на то, что название “Крутые кексы” заинтересует всяких обрыганов, ибо адекватного человека оно привлечь не может.

-4

ПРОФЕССИОНАЛ (KILLER ELITE)

В принципе, это кино можно и так назвать, ведь поверхностный смысл картины от этого не меняется. Но чем не угодило оригинальное название “Элитный убийца”? Чем оно хуже слова, которым в нашем прокате уже обзывалось, как минимум, несколько разных киноработ, в том числе и культовый фильм с Бельмондо? Тот действительно называется “Профессионал”, но это что, отсылка? В общем, здесь пример просто совершенного не нужной переделки оригинального названия.

-5

НЕУЛОВИМЫЕ (RED DAWN)

“От их смекалки и силы духа будет зависеть, есть ли у мира шанс пережить красный рассвет Третьей Мировой Войны”. Вот что написано в конце описания этого фильма на сайте КиноПоиск. Создаётся впечатление, что “Красный рассвет” отлично подходит и названию ленты. Вот только у нас так не думают. Довольно красочное словосочетание было заменено на слово, которым тоже можно назвать любой боевик: “Неуловимые”.

-6

ОГРАБЛЕНИЕ КАЗИНО (KILLING THEM SOFTLY)

Эта лента в оригинале называется “Убивай их нежно”. Возможно, это не самое вкусное название для нашего зрителя. Но поскольку придумать интереснее и по смыслу у нас ничего не получается, то назовём просто “Ограбление казино”. Спасибо хотя бы на том, что в картине действительно всё начинается с ограбления казино. Вот только это лишь начало и обстоятельства, лента совсем не об этом. А фразу “Убивай их нежно” говорит и сам герой Брэда Питта, что по всему фильму пытается философствовать. В общем, лента эта глубже, чем может показаться из нашего варианта названия.

-7

ОСОБО ОПАСНЫ (SAVAGES)

Любовный треугольник главных героев этой картины не всем покажется нормальным. Их образ жизни тоже нормальным покажется не всем. Собственно поэтому фильм и называется “Дикари”. Но опять же, что можно понять из такого названия? Вероятно, наши переводилы раздумывали между супер креативными вариантами типа “Профессионалы”, “Крутые”, “Противостояние”, но остановились на другом ни о чём не говорящем названии “Особо опасны”. Ну а чего, там же наркотики, стрелялки и все дела, так что все герои опасные.

-8

ПЛЕННИЦЫ (PRISONERS)

А здесь же отличный показатель недалёкости локализаторов. Оригинальное название картины это “Пленники”, а не “Пленницы”. И вот вроде бы речь о паре букв, но от этого страдает смысл. Наше название проговаривает сценарную завязку: пропажа двух маленьких девочек. Но оригинальное название куда глубже. Все герои оказываются пленниками сложившейся ситуации, не только девочки, что были схвачены. Это не типичный боевичок, который можно хоть как обозвать. Это более вдумчивый фильм, что и называется в оригинале более вдумчиво и образно.

-9

СТАРПЕРЦЫ (LAST VEGAS)

Предпоследним в подборке выступает очередной вариант названия для привлечения быдла. И это мне не очень понятно, так как сама картина совсем для других людей. Называется она, если дословно, “Последний Вегас”. Несколько старичков собрались вспомнить молодость в Лас-Вегасе и круто потусить, вероятно, уже в последний раз. Фильм, конечно, является комедией, но с ноткой трагизма и меланхолии. Какие нафиг “Старперцы”? Это же не новый “Американский пирог” про озабоченных детишек.

-10

МИЛЛИОН СПОСОБОВ ПОТЕРЯТЬ ГОЛОВУ (A MILLION WAYS TO DIE IN THE WEST)

Закончу подборку я фильмом, который у нас побоялись называть так, как он называется, ибо слишком дерзко. Однако “Миллион способов сдохнуть на Диком Западе” очень говорящее название для этого фильма, и не только по сюжету, но и по настроению данной комедии. Она дерзкая и без цензуры, потому и называется дерзко. Но у нас решили избежать всех острых углов, а потому картина стала называться как детская сказочка или вообще какая-то мелодрама.

На этом пока всё. Ставьте лайк, если статья была интересна, пишите комментарии, если хотите что-то сказать, а так же обязательно подписывайтесь на канал! На нём уже довольно много контента о кино и то ли ещё будет!

Ссылка на вторую часть неправильных переводов названий фильмов:

Ссылка на третью часть неправильных переводов названий фильмов: