В связи с появлением нового закона о государственном языке, который запрещает употреблять иностранные слова, имеющие полноценные аналоги в русском, я не могу удержаться и не внести свою небольшую этимологическую лепту. Несмотря на то, что лично я не имею ничего против слова "монстр", и оно давным-давно существует в наших словарях, да и никто не собирается его запрещать - во всяком случае, мне так видится - у него есть абсолютный двойник в русском языке. И сейчас я это докажу легко и почти математически. Латинское слово "mōnstrum" имело несколько значений: "ужасное существо" было одним из них, а кроме этого были "дурное предзнаменование" и "невероятное явление". Родственным "монстру" был глагол "mōnstrāre" ("показывать"), и более знакомый нам "dēmōnstrāre" (который означает примерно то же самое, да и интуитивно понятен нам - "демонстрировать"). Зафиксировали. Теперь наше "чудовище". Оно, конечно, происходит от "чуда-юда", а "чудо" - от "чуять". Опять глагол восприятия. Более того, "чувс