Найти тему
Французский на лайте

Про больничную лексику

С детства боюсь крови. Ой, как подумаю, аж зубы сводит.

Иголки+ватки+запах спирта = головокружение.

Недавно лежала в больнице, мне там ставили УКОЛЫ В ГЛАЗ😱. Всякий раз это был концерт.

Надо, чтобы со мной разговаривали во время процедуры, иначе я улечу в яблоки*

*(tomber dans les pommes - "падать в яблоки" - потерять сознание).

И вот мы с медсестричками всё и всех успевали обсудить, пока они под шумок ставили 2 укола в глаз, потом ещё 2 в 🍑.

Ну то была присказка, а сказка будет впереди.

Подобрала для вас 3 интересных словечка🇫🇷 на больничную тему⬇️

1️⃣Une prise de sang [юн приз дё сã]

От глагола prendre - брать и sang - кровь.

Забор крови на анализ.

2️⃣Un compte-gouttes [ū кõт гут]

От глагола compter- считать и gouttes - капли.

Это...Догадались?

Это капельница

3️⃣Une seringue [юн сёрēнг]

А вот тут если не знаешь, не догадаться.

Слушайте сказочку.

Сиринга - нимфа, в которую влюбился Пан (древненреческий бог плодородия, земледелия).

Пан (он же Фавн) бог плодородия
Пан (он же Фавн) бог плодородия

Но, увы, не взаимно. Не сработала поговорка про "Любовь зла..."

А он, зараза, настырный! Как-то раз Пан увидел нимфу, гормоны заиграли, и он погнался за ней.

Путь бегущей Сиринге преградила река.Тогда нимфа взмолилась к богу реки с просьбой спасти её от Пана. Бог реки не придумал ничего лучше, как превратить девушку в тростник на бережку.

Рубенс "Пан и Сиринга"
Рубенс "Пан и Сиринга"

Пан подрасстроился, конечно. В память о возлюбленной он сделал из тростника флейту, которую и называют Сиринга.

Вернёмся к нашим баранам, а точнее, к больничной лексике. Так что же французы называют une seringue по аналогии с флейтой?

Это....

Шприц.

По идее, логично. Некая полая трубка.

А теперь внимание: сиринга (флейта Пана) выглядит вот так⬇️

Похоже на шприц?😁😁😁
Похоже на шприц?😁😁😁

Зато история интересная.

Вы крови боитесь❓️ А разных врачебных процедур❓️