Найти тему

Славянская письменность: супрасльская рукопись

Существует огромное количество различных рукописей, начиная от разных изданий Библии и заканчивая богослужебными книгами и текстами. Сейчас речь пойдет о Супрасльской рукописи, которая, несомненно, имеет важное значение в истории церковнославянского языка и богослужебных текстов на нем.

Источник: spo.mosmetod.ru
Источник: spo.mosmetod.ru

Данная рукопись примечательна тем, что она является самым большим по объему старославянским памятником, который включает в себя 285 пергаментных листов и датируется серединой XI века. Она важна для наших исследователей еще и тем, что написана кириллицей в северо-восточной Болгарии и принадлежит руке одного писца. Важно отметить, что большая часть данной рукописи восходит к тексту X века, который в свою очередь принадлежит к преславской школе письменности.

Рассматриваемый источник отличает крупный, четкий и красивый устав, то есть почерк, которым был написан данный памятник. Это можно расценить как отличительный признак, поскольку многие другие древнецерковнославянские рукописи имели неприглядный и неаккуратный внешний вид.

Еще примечательно использование юса малой формы.

Важно сказать еще и о том, что данная рукопись является отчасти не полной, так как не имеет начала и конца. И несмотря на то, что в марте 31 день, в указанной рукописи, которая как мы уже выяснили, представляет из себя четьи-минеи, всего 24 жития и проповеди.

Можно рассмотреть языковые особенности данной рукописи: она отражает изменение сильного редуцированного ь в е, но нет перехода сильного ъ в о. Кроме старославянского начального сочетания ра, в памятнике представлено и сочетание ро, что, очевидно, указывает на западнославянскую языковую особенность: рабъ и робъ, развѣ и розвѣ, равьнъ и ровьнъ.

Итак, Супрасльская рукопись – это по сути мартовская Минея, то есть собрание житий святых и проповедей за месяц март. В ней собраны 24 жития святых и 24 гомилии, то есть проповеди по случаю празднуемого события или определенные поучения, предназначенные для этого дня. Среди проповедей есть 20 слов святителя Иоанна Златоуста, а также слова Епифания Кипрского и Константинопольского Патриарха Фотия. Все вышеупомянутые слова (проповеди) были переведены с греческого языка на старославянский в эпоху, близкую к жизни святых Кирилла и Мефодия, предположительно, их ближайшими учениками.

То есть можно сделать вывод: после того как Кирилл и Мефодий создали старославянский язык, их дело не остановилось, начались активные переводы литургической и прочей литературы, которые, несомненно, обогащали язык и украшали богослужение, которое теперь могло вестись на родном для славян языке.

Данная рукопись была найдена и открыта М. К. Бобровским в 1823 года в Супрасльском монастыре (близ Белостока), в честь которого рукопись и получила свое название. Известно, что она выдана монастырем лишь для изучения униатскому канонику М. К. Бобровскому в Вильне, однако позже разошлась по рукам.

В данный момент рукопись поделена на три части и хранится в разных странах Восточной Европы.

Источник: img.rtvcdn.si
Источник: img.rtvcdn.si

Рукопись, несомненно, была изучена М. К. Бобровским, который, несмотря на свое униатство, стал позже протоиереем, его описания данного памятника были опубликованы в 1825 и 1831 гг. Впоследствии рукопись была разделена на три части: 151 лист хранится в Народной библиотеке в Варшаве (шифр № 21) в собрании Замойских, по фамилии польского графа, который раздобыл и доставил в Польшу; 118 листов – в университетской библиотеке Любляны (привезена Е. Б. Копитаром (который был славистом и также изучал данную рукопись, а после его смерти она передана в библиотеку Люблинской гимназии, а позже и самой Любляны); наконец, 16 листов – в Российской национальной библиотеке, Санкт-Петербурга (собрание академика А. Ф. Бычкова, который также непосредственно был исследователем данного памятника).

Скажем и об изданиях данной рукописи: первое издание Супрасльской рукописи принадлежит Ф. Миклошичу (Вена, 1851 год), но им была опубликована только Люблинская (Копитарова) часть рукописи. Часть рукописи, хранящуюся теперь в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде (из собрания А. Ф. Бычкова), опубликовал И. И. Срезневский (СПб., 1868 год).

Полный текст Супрасльской рукописи с критическим аппаратом издал С.Н. Северьянов: Супрасльская рукопись. СПб., 1904 (переиздание: Грац, 1956 в двух томах).

Подводя итог, хочется сказать, что все вышесказанное подтверждает: Супрасльская рукопись представляет собой интересный памятник древнеславянской письменности, который датируется периодом сразу после жизни святых Кирилла и Мефодия, которые подарили жизнь старославянскому языку. Поэтому она показывает становление и развитие данного языка, его особенности, а также развитие богослужения, переводов и обогащения богослужения на старославянском и его изводах. И важность данной рукописи сложно переоценить.

#церковнославянский #церковь #кириллица #языки #православие#русский язык #молитва #богослужение

Текст подготовил Сергей Кузянов.

Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Всегда живого церковнославянского»

Страница проекта в VK

Наш канал в Telegram