Всем доброго дня! Сегодня поговорим об интересно звучащем слове «пердюмонокль» (хотя большинство предпочитает говорить именно "пердимонокль"). Уже можно догадаться, что произошло оно от французского языка. «Perdu le monocle» переводится, как «потерянный монокль», или еще веселее «perdit monocle» (нет, это не несварение) – «потерять монокль». Чтобы освежить вашу память, монокль – это очки с одной линзой, которые просто вставляются в глазную впадину. Соответственно, при большом удивлении монокль перестает держаться бровью и выпадает. Досадно... Потерял, так потерял. А еще ведь и разбиться очки могут. (наверное, люди, кто носит монокль, тренируют в себе сдержанность и невозмутимость). Поэтому слово пердимонокль выражает собой крайнюю степень удивления, в основном в негативном контексте. Версии бродят разные в интернете, но примерно склоняются к тому, что слово пришло из театра. Когда неумелый актер пытался изобразить удивление, забывал про монокль и терял его на сцене. Тот еще конфуз… Либ