Увидела я такой мем - и посмеялась от души. Но тем не менее, это напомнило мне об очередном слове славянского происхождения в немецком языке. Кстати, к моему удивлению, я почему-то думала, что это слово пришло наоборот в русский язык из немецкого. Но нет. Всё совсем не так. Давай же будем просвещаться, мой добрый читатель!
Итак, слово Die Grenze в немецком носит то же самое значение, что и в русском языке, а именно - граница. К тому же оно является обязательным в словарном запасе для сертификата уровня B1 в Гёте Институте (вдруг кто из вас решит там сдавать сей тест).
В средневерхненемецком слово выглядело как graniza, graenizen, greniz и происходило из старопольского granica, grańca. Очевидно, что это слово изначально использовалось по всей протяженности польско-германской пограничной территории.
Давайте сравним с другими славянскими языками:
- русский: граница
- украинский: грани́ця
- болгарский: гра́ница
- сербохорватский: гра́ница
- словенский: grȃnica
- чешский: hranice
Различные средневерхненемцкие вариации слова встречаются в XII и XIII веке (помимо свидетельств из сербского языка: эльбского и балтийского славянского), и начинают активно использоваться в латинских документах.
Слово Grenze/граница, очень активно распространяется в 14-ом столетии в верхнесаксонском, а уже в 14-15 столетии проникает в нижненемецкий и верхненемецкий. В западно-средневерхненемецком языке слово начинает использоваться в отдельных частях в 1-й половине 16 века.
Примерно в 1700 году это слово повсеместно встречается на всей территории лингвистического ареала и получает "литературный" статус, и имеет неограниченную силу в современном языке (например слово Staatsgrenze - государственная граница).
Предыдущие аналоги именно немецких слов для обозначения "границы", такие как Ende, Gemerk, Mark, Rain, Scheide, на сегодняшний день считаются диалектными словами, да и их значение в некоторых случаях изменилось, а некоторые и вовсе уже "вымерли". К тому же уже в 15 веке в немецком языке появились однокоренные слова, например grenzen и Grenzer.
Каждый раз сравниваю, ищу истоки и думаю: до чего славянские языки мощные, красивые, а главное - в общей сумме их так много! Да и не только мы что-то заимствуем, у нас, как видите - тоже.