Найти тему
Red Hot English

Английские фразы get one's wires crossed, to work for peanuts - значения и примеры

Оглавление

Ещё раз повторюсь, что знание идиоматических выражений - не самая основная необходимость для начинающих изучать английский язык. Но если вы уже достигли определённого уровня и хотите немного разбавить шаблонную речь нестандартными выражениями, то здесь идиомы вам определённо пригодятся.

Поэтому продолжим нашу серию. Я собрал подборку из более чем сотни идиоматических выражений, буду делать к ним картинки, описание и потихоньку выкладывать, подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить следующие выпуски.

Нумерацию продолжаю сплошную.

3. Get one's wires crossed

Значение английской идиомы "get one's wires crossed" - это ошибка в понимании или неправильное восприятие информации.

Примеры использования:

1. We got our wires crossed about the meeting time and ended up waiting for each other at different locations. (Мы неправильно поняли время встречи и оказались ждать друг друга в разных местах.)

2. The instructions were unclear, and I got my wires crossed trying to assemble the furniture. (Инструкции были непонятными, и я неправильно понял, как собрать мебель.)

3. They got their wires crossed during the phone call, and now there's a misunderstanding between them. (Они неправильно поняли друг друга во время телефонного разговора, и теперь между ними недопонимание.)

4. The journalist got his wires crossed and reported the wrong information in the article. (Журналист неправильно воспринял информацию и опубликовал неверную информацию в статье.)

Вот ещё несколько примеров:

4. to work for peanuts

Значение английской идиомы "to work for peanuts" - это работать за копейки, за очень маленькую оплату.

Примеры использования:

1. I can't believe they expect me to work for peanuts! I have bills to pay and a family to support. (Я не могу поверить, что они ожидают, что я буду работать за копейки! У меня есть счета и семья, которую нужно содержать.)

2. She's been working for this company for years, but they still pay her peanuts. (Она работает в этой компании уже много лет, но они все еще платят ей гроши.)

3. The interns are working for peanuts, but they're getting valuable experience that will help them in their future careers. (Стажеры работают за копейки, но они получают ценный опыт, который поможет им в будущей карьере.)

4. I don't want to work for peanuts anymore. I deserve to be paid a fair wage for my skills and hard work. (Я не хочу больше работать за копейки. Я заслуживаю получать справедливую зарплату за свои навыки и усердную работу.)

-2

На этом на сегодня всё. Поставьте лайк и подпишитесь на канал, если не сложно!

-3