Найти тему
Love English with Nestor Messin

Америкашки часто используют эти фразы в своем лексиконе. Подборка номер 9.

Всем привет!

Предлагаю не расслабляться, в том же темпе, в ежесуточном режиме качаем свою "оперативную память", как мышцы брюшного пресса, новыми интересными фразами.

И вот что у нас на сегодня, поехали!

Американочка.
Источник изображения: https://mongelawpllc.com/wp-content/uploads/2020/06/Child-with-American-flag-who-is-eligible-for-special-immigrant-juvenile-status.jpg
Американочка. Источник изображения: https://mongelawpllc.com/wp-content/uploads/2020/06/Child-with-American-flag-who-is-eligible-for-special-immigrant-juvenile-status.jpg

1. Per se [pər ´seɪ] - по сути, как таковой.

Очень и очень полезная фраза, которая позволит разбавить речь так любимыми нами в родном языке словами-оборотами типа "как бы", "вообще-то".

  • Пример. Do I have a car? I don't have a car per se, but I have electric scooter (Есть ли у меня машина? Как таковой машины у меня нет, но у меня есть электросамокат).

2. Take the fall for [teɪk ðə fɔ:l fɔ:r] - взять на себя вину за.

Никогда не советую брать на себя вину (как юрист говорю), поэтому всегда говорите так:

  • Пример. I'm not gonna take the fall for that (Я не собираюсь брать на себя вину за это).

3. Make it up to someone [meɪk ɪt ʌp tu: ´sʌmwʌn] - загладить свою вину перед кем-то.

Вот эту фразу я как вчера помню. Помню, как моя любимая американская подружка, когда еще с ней общались, сказала эту фразу. По какому поводу уже и не помню....Вроде из-за какой-то шутки в мой адрес она так сказала. От нее и выучил...Эх, времена были, ностальгия...

  • Пример. How can I make it up to you? (Как я могу загладить вину перед тобой?).

На сегодня все.

Смотрите также:

Если статья была полезна, ставьте жирный лайкос и подписывайтесь на канал.

Также напоминаю, в описании канала я сделал специальные рубрики, где вы можете освежить в памяти как слова уровня Advanced, так и полезные разговорные штучки.

For your convenience (Для вашего удобства).