Мне по-прежнему безумно интересно читать англоязычные статьи журнала The Atmos, который я купила аж в 2019 году в Нью-Йорке. Эта спонтанная покупка была идеальным попаданием, когда, почти не прицеливаясь, бьешь в цель. До сих пор, разглядывая фотографии и погружаясь в истории, я открываю вселенную для себя, одновременно понятную, близкую и совершенно другую. Для начала – сам язык. Публицистика на уровне такого журнала содержит художественную лексику, и в ней вроде немного теряешься, но тотчас почти везде находишь параллели. Дословный перевод здесь уже не работает. The orcas surge through the water, drawing deep breathes each time they break the surface. «Касатки (ага! surge – как хирургия) прорезают толщу воды, (drawing – рисовать, но значений гораздо больше) делают глубокие вдохи, каждый раз взрезая (break) поверхность (воды)». Вот тебе и художественный перевод, мама не горюй! И так весь текст. Для меня такой английский чрезвычайно интересен и уютен, что ли… Проводя смысловые параллел