Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Эпонимы и Мы

КЛЯТВА АСАФА

"- Леш, а ты хоть раз это делал? - спросил Сергей.
- Что делал?
- Ну, ты пулю доставал хоть раз?
- Все когда-нибудь делаешь в первый раз, - философски заметил Лешик.
- А ты вообще знаешь, что делать? 
- Конечно. Я же клятву Гиппократа давал.
- Это бодрит, - без энтузиазма сказал Сергей." Источник - https://litresp.ru/chitat/ru/Б/balabanov-aleksej-oktyabrinovich/brat-brat-2-i-drugie-filjmi/14 Как вы теперь знаете, герой фильма Алексея Октябриновича Балабанова "Жмурки" (заявленного, кстати, как комедия), немного врал. Не давал он никакую КЛЯТВУ ГИППОКРАТА. И вообще, в СССР выпускники медвузов принимали «Присягу врача Советского Союза», а когда Союз распался, заменили её на «Клятву российского врача». А вот что касается Гиппократа, тут всё довольно интересно. Потому что самизнаетекто утверждает: этот древнегреческий врач сам ничего не придумал, а всего лишь скопипастил готовый текст у своих предшественников из самизнаетеоткуда. В доказательство этому приводится книга "Сефер Рефуот" (ספר

"- Леш, а ты хоть раз это делал? - спросил Сергей.
- Что делал?
- Ну, ты пулю доставал хоть раз?
- Все когда-нибудь делаешь в первый раз, - философски заметил Лешик.
- А ты вообще знаешь, что делать? 
- Конечно. Я же клятву Гиппократа давал.
- Это бодрит, - без энтузиазма сказал Сергей."

Источник - https://litresp.ru/chitat/ru/Б/balabanov-aleksej-oktyabrinovich/brat-brat-2-i-drugie-filjmi/14

Как вы теперь знаете, герой фильма Алексея Октябриновича Балабанова "Жмурки" (заявленного, кстати, как комедия), немного врал. Не давал он никакую КЛЯТВУ ГИППОКРАТА. И вообще, в СССР выпускники медвузов принимали «Присягу врача Советского Союза», а когда Союз распался, заменили её на «Клятву российского врача».

А вот что касается Гиппократа, тут всё довольно интересно. Потому что самизнаетекто утверждает: этот древнегреческий врач сам ничего не придумал, а всего лишь скопипастил готовый текст у своих предшественников из самизнаетеоткуда.

В доказательство этому приводится книга "Сефер Рефуот" (ספר רפואות), известная также как КНИГА АСАФА, которую считают самой ранней известной медицинской книги, написанной на иврите.

И хотя дата написания текста неизвестна, а многие вообще считают, что она относится к позднему Средневековью, самизнаетекому приятно думать иначе - что КНИГА АСАФА появилась гораздо раньше, чем всякие там гиппократы научились искусству врачевания.

В этом издании содержится много интересного, рассказывается о пользе физических упражнений для поддержания здоровья, правильного питания и личной гигиены, о необходимости предоставлении лекарств бедным, о влиянии времени года на состояние организма, о работе системы кровообращения и пр.

А самое важное (для нас, читателей канала "Эпонимы и Мы"), тут приводятся КЛЯТВА АСАФА - кодекс поведения еврейских врачей.

Вот как она выглядит в вольном ИИ-переводе.

  1. Это договор, который Асаф бен Берахьяху и Йоханан бен Забда заключили со своими учениками, и они призвали их следующими словами:
  2. Не пытайтесь убить ни одну душу с помощью зелья из трав,
  3. Не заставляйте женщину, [которая] беременна [в результате] распутства, пить с целью вызвать аборт,
  4. Не стремитесь к красоте форм у женщин, чтобы прелюбодействовать с ними,
  5. Не разглашайте тайну человека, который вам доверился,
  6. Не принимайте никаких вознаграждений [которые могут быть предложены, чтобы побудить вас] к разрушению и разорению,
  7. Не ожесточай своё сердце [и не отворачивайся] от бедных и нуждающихся,
  8. Не говори о [том, что] хорошо: это плохо, и о [том, что] плохо: это хорошо,
  9. Не уподобляйтесь колдунам, которые используют [как они это делают] чары, предсказания и колдовство, чтобы разлучить мужчину с его женой или женщину с её возлюбленным.
  10. Вы не должны стремиться к богатству или вознаграждению [которые могут быть предложены, чтобы побудить вас] помочь в похотливом желании,
  11. Вы не должны искать помощи в каком-либо идолопоклонническом [поклонении], чтобы исцелиться [обращаясь к идолам], и вы не должны исцеляться чем-либо [относящимся] к их поклонению,
  12. Но, напротив, они ненавидят, гнушаются и ненавидят всех тех, кто поклоняется им, уповают на них и дают уверенность, [ссылаясь] на них,
  13. Ибо все они ничтожны, бесполезны, ибо они — демоны, духи мёртвых; они не могут помочь даже своим собственным телам, как же они могут помочь живым?
  14. Теперь [тогда] уповайте на Господа, вашего Бога, [который есть] истинный Бог, живой Бог,
  15. Ибо [это] Он, кто убивает и оживляет, кто ранит и исцеляет,
  16. Который учит людей знаниям, а также извлечению выгоды,
  17. Кто ранит справедливостью и праведностью, а исцеляет жалостью и состраданием,
  18. Никакие замыслы [Его] проницательности не превышают Его [власти]
  19. И ничто не скрыто от Его глаз.
  20. Кто способствует росту целебных растений,
  21. Который вкладывает проницательность в сердца мудрых, чтобы они исцелялись от избытка Его любящей доброты, и чтобы они рассказывали о чудесах в собрании многих; чтобы каждое живое [существо] знало, что Он создал его и что нет спасителя, [иного], чем Он.
  22. Ибо народы уповают на своих идолов, которые [должны] спасать их от бедствий и не избавлять от несчастий
  23. Ибо их вера и упование - в мертвых.
  24. По этой [причине] вам следует держаться от них подальше, удалиться и держаться подальше от всех мерзостей их идолов,
  25. И прилепиться к имени Господа Бога духов для всей плоти,
  26. И душа каждого живого существа в Его власти — убить или оживить.
  27. И нет никого, кто мог бы избавить от Его руки.
  28. Помни Его всегда и ищи Его в истине, в праведности, в честности, чтобы ты преуспевал во всех своих делах
  29. И Он даст вам помощь, чтобы вы преуспели в [том, что делаете], и вы будете [называться] счастливыми во устах всех людей.
  30. И народы откажутся от своих идолов и изображений и захотят поклоняться Богу, как вы,
  31. Ибо они узнают, что их вера тщетна, а усилия бесплодны,
  32. Ибо они взывают к богу, который не сделает [им] добра, который не спасёт [их].
  33. Что касается тебя, будь сильным, не позволяй своим рукам ослабеть, ибо твоя работа будет вознаграждена.
  34. Господь с вами, пока вы с Ним,
  35. Если вы соблюдаете Его завет, следуете Его заповедям, прилепляясь к ним,
  36. Вы будете считаться Его святыми в глазах всего мира, и они скажут:
  37. Счастливы люди, чей [удел] таков, счастливы люди, чей Бог - Господь.
  38. Их ученики ответили, сказав:
  39. Мы сделаем все, к чему ты призывал и приказывал нам,
  40. Ибо это заповедь Торы,
  41. И мы должны делать это всем сердцем, всей душой и всеми силами, делать и повиноваться
  42. Не сворачивать и не сворачивать в сторону ни вправо, ни влево
  43. И они [Асаф и Иоханан] благословили их во имя Всевышнего Бога, сотворившего небо и землю.
  44. И они продолжали обвинять их, и сказали:
  45. Господь Бог, Его святые и Его Тора [свидетельствуют], что вы должны бояться Его, не отступать от Его заповедей и следовать Его законам с чистым сердцем.
  46. Вы не должны стремиться к наживе [чтобы] помогать безбожному [человеку проливать] невинную кровь.
  47. Вы не должны смешивать смертельный яд для мужчины или женщины, чтобы они [или он] убили своего ближнего.
  48. Ты не должен говорить о травах, [из которых делают такие лекарства]. Ты не должен передавать их никому из мужчин,
  49. И вы не должны говорить ни о чем, [связанном] с этим,
  50. Вы не должны использовать кровь ни в каких медицинских целях,
  51. Вы не должны пытаться вызвать болезнь в человеческой душе с помощью [применения] железных инструментов или обжигания огнём, прежде чем проведёте осмотр два или три раза; только после этого [вы] можете давать советы.
  52. Надменный дух не должен управлять твоими глазами и сердцем.
  53. Не храните [в своих сердцах] злобу и ненависть по отношению к больному человеку,
  54. Вы ни в чем не должны менять своих слов,
  55. Господь, наш Бог, ненавидит, когда [?] [это?] делается,
  56. Но соблюдай Его приказы и заповеди и следуй всем Его путям, чтобы угодить Ему [и] быть чистым, верным и праведным.
  57. Так Асаф и Йоханан увещевали и призывали своих учеников.

Источник - https://en.wikipedia.org/wiki/Sefer_Refuot

-2

Асаф бен Берехия, он же Асаф-врач, он же Еврей Асаф - персонаж, упомянутый в древнееврейском медицинском тексте "Сефер Рефуот".

Информация об этом человеке довольно сильно рознится в разных источниках и у разных иудейских авторитетов. Одни считают его византийским евреем, другие - легендарным мистическим визирем Асифом ибн Бархией, который служил у царя Соломона, третьи осторожно намекают, что он мог жить в те же времена, что и Гиппократ с Педанием Диоскоридом, то есть между V веком до н. э. и I веком н. э.. Четвёртые же убеждены: Асаф - это один из пленных левитов, уведённых в Ассирию.

Есть даже те, кто видит в имени Асаф искажённое имя Эзопа или Эскулапа. А также те, кто считает Асаф христианином, жившим в XI веке и изначально писавшим на арабском языке.

Поскольку в "Сефер Рефуот" встречается много технических терминов на иврите, арамейском, персидском, греческом и латинском языках, есть мнение, что текст этот был составлен где-то на севере Сирии или в Месопотамии, а не в Палестине.

-3

В общем, всё очень непонятно, туманно и неоднозначно. А значит, есть все основания утверждать: все врачебные клятвы мира произошли именно из КЛЯТВЫ АСАФА. Ну это же очевидно, братцы!

Вы можете поддержать канал, перечислив любую доступную вам сумму на кошелёк ЮMoney 4100 1102 6253 35 (или на карту Райффайзенбанка 2200 3005 3005 2776). И поучаствовать в создании книги по материалам этих статей. Заранее всем спасибо!